oh majdn don't mention it
and sory for delay i thought you can do it and you were kidding
oh majdn don't mention it
and sory for delay i thought you can do it and you were kidding
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
Can somebody please translate this for me, and also provide the script for it:
"Our name is our virtue"
Thanks a bunch
Hi, pls translate this passage into English.
Thanks a mil!
fee wahad bethibih wo bado yaki bas beghar kteer 3alayki, kan 3ando mashakel khasah feeh bas halak sar 3ando aktar min wahdi family and work, kell ma bekol badi hal benet byerja3 w beghayer raayo, halak howi mihtar w balo mashghol kteer mish 3aref halo sho bado. bas fajaa rah tlakeh hadek w ma3o 2 surprise elik w kteer karib hal haki. ana rah emdi 3ala wrak kteer mohemeh w badi safir hayati mish hone.
bas yejii haida el shakhes rah kon kteer mabsota w khsosan ma3o, bas kteer beghar w behibik kteer
Dream a little dream...
there is some one you love, he wants you but, he protects you jealously, he had his own problems, but now he has more than one, family and work..
each time he says i want this girl (to marry her), he changes his mind. now he is hesitant and confused about what to do.
unexpectedly you'll find him next to you, with 2 surprizes for you.. and this is so close.
i'm going to sighn many important papers and i'm gonna travel not here???
when this guy comes i'll be so happy especially with him, he love you so much and protect jealousy...
allow me to tell you that you have many mistaken tenses and pronoun... so it's kind of mystery
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
Hey guys, i receive this msg... would u mind translate it for me, pls?
hello, ana ashkurek ya habebte ala shuorek alnabil wa shukran ala hada algilib ana mabsut enu bahke maake arabe atamana leke lela saeeda bye
motashaker salafan
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
i would like to thank you dear for your noble feeling and thank you for the ... (sorry couldn't recognize), i'm happy i speak arabic with you
wish you happy night
la shokra 3la wajeb
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
another msg... would u mind translate it for me??
ana farhan beke ya albe be alhake almuhem takone tafhame alaya
thanxs
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
maybe u can get a answer from the arabic native speakers, here
Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
is this a song or what
yani i'm wonderign from the first time i saw it
or may be if it's a song post a link to it
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
not at all
talking to you really make me happy darling
it does matter that you understand what i'm saying
welcome
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
Can somebody please translate this for me, and also provide the script for it:
"Our name is our virtue"
Thanks a bunch
it could mean
esmona yomayizona
since the first time i saw your post i wondered what did you mean did mean from english to arabic
and is this a name of song or what
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
As-salamu 3aleikoum!!
I received a very long poem and I'm working my way through it, but i've used my dictionary a lot and my grammar is too basic.. so I'm not sure at all I'm getting it right.
Would you mind translating it for me please?? I'll post it in several parts...so, here is the first one:
اغضب..
فإن الله لم يخلق شعوبا تستكين
اغضب..
فإن الأرض تـُحني رأسها للغاضبين
اغضب..
فإن الريح تذبح سنبلات القمح
تعصف كيفما شاءت .. بغصن الياسمين
اغضب..
ستلقىَ الأرض بركانا
ويغدو صوتك الدامى نشيد المُتعبين
اغضب..
فإن حدائق الزيتون
لا تؤوى كلاب الصيد
لاتنسى دماء الراحلين
الأرض تحزن
حين ترتجف النسور
ويحتويها الخوف.. والحزن الدفين
الأرض تحزن حين يسترخى الرجال
مع النهاية.. عاجزين
اغضب..
فإن قوافل الزمن الملوث
تحرق الأحلام
فى عين الصغار الضائعين
اغضب..
فإن العار يسكـُنـُنا
ويسرق من عيون الناس
لون الفرح
يقتـُل فى جوانحنا الحنين
ارفض زمان العهر
والمجد المدنس تحت أقدام الطغاة المعتدين
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Lovely Jazaaki Allahu khayran ya Larosa!
Mind u, my attempt of "translation" was not too bad (I can't believe it myself )... but it took me aaaaages
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
hii everybody!! I need a translation plzz,this sentence... ana halla2 berja3
thanks ktir
i'll be right back
welcome...
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God