Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    bir sey degil canim
  2. DarkGirL's Avatar

    DarkGirL said:

    Default

    Hey All!!
    I really need some help with an arabic msg..
    I found this site and saw u all are good friends.. so.. plz help me!! (
    plz plz plz :-s

    this is the link: http://i31.tinypic.com/2j4aqyu.jpg

    shokran ktir
  3. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    Quote Originally Posted by DarkGirL View Post
    Hey All!!
    I really need some help with an arabic msg..
    I found this site and saw u all are good friends.. so.. plz help me!! (
    plz plz plz :-s

    this is the link: http://i31.tinypic.com/2j4aqyu.jpg

    shokran ktir

    how are you houssam ,this morning i went to the cyber and i've been wanting to talk to you because i'm certain you won't hear my voice unless by coincidence,because saw my phone bill he insulted me and i was still talking,i don't know how i managed to tell him that i was speaking to my friend
    anyway,houssam if you want to keep talking to me and if you don't want then you're free,because my conditions are worst than ever now,please don't you call me i'm afraid that my father picks up the phone,if i went to "sham"(sham is in syria) i'll search for you i may find you , i wanted to see amessage from you but as usual youdon't send any,anyway take care of your self i'll always loe you even if we don't speak ,cover yourself well at night and wear socks ,houssam here is a tip;try to forget me because the circmstances are from bad to worse and it's not logical that you love someone that you can't at least talk to her once in a day ,know i can even dream of touching the mobile,
    take care , i love you ,i wish i find a message from you i'll go to the cyber net again tomorow , but i must find a message from u
  4. DarkGirL's Avatar

    DarkGirL said:

    Default

    Thank you very very much, larosa!!!!:*:*:*:* U're a sweet!
  5. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    Hi all

    how do u say i am nervous in lebanese and u are just saying that something like 3am tetmaskere is it correct and what does it mean literally? and another word : ma3zomi what does that mean

    Thanks dears
  6. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    3am tetmaskere - hmm it's like saying "So you got jokes" that's said when someone is making fun of someone.. or cracking mean jokes..

    ma3zomi - You're invited
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  7. majdn's Avatar

    majdn said:

    Default

    I am nervous=a3sabi twattarreet
  8. suhasini said:

    Thumbs down Arabic translation wanted.

    translate plzz
    elrahebفريق ام النور
  9. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    hi to all some one who can traduce this....i only undertand hi im yamel thakns for the add anmy e-m is......lol i dont understand the rest..thanks for u help

    hi ya gamel
    thnx 4 add me and i hope nkon friends lw maknesh yadye2k my mail :mody_mrlonely@hotmail or yahoo w ana mestany radek mesh tansyyy bye
  10. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    and last question what can i say back in arabic jejee thankss
  11. majdn's Avatar

    majdn said:

    Default

    hi ya gamel
    thnx 4 add me and i hope nkon friends lw maknesh yadye2k my mail :mody_mrlonely@hotmail or yahoo w ana mestany radek mesh tansyyy bye

    Thank you for the add, I hope we can be friends..if it doesnt bother you

    and I am waiting for your reply, dont forget

    bye
  12. amberz827's Avatar

    amberz827 said:

    Talking please translate this for me

    I want to tell somebody im sorry if anybody can translate this into arabic for me with english font, i would be greatful!
    Please don't be mad at me my uncles wife, i will talk to you tomorrow. I miss you!
  13. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Please don't be mad at me my uncles wife, i will talk to you tomorrow. I miss you!

    Dakhilek ma tz3ali mnee ya mart 3ammee, inshallah b7kiki bokra. Mshta2tellek!
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  14. amberz827's Avatar

    amberz827 said:

    Default

    thanks daydream your a life saver
  15. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    thank u for helping me hehe can u tell me how to say ..its ok we can be friends i will add you to my msn to talk take care bye...
    can u tell me how to saay this to a men and for woman too.. shukran .
  16. fakihlove said:

    Default TRANSLATION PLEASE! Lebanese Arabic to English. :)

    "inno 5alas , i gave u a month.......... 3al 3yd ba 3ayadtine , mzakartine shi

    nywayz i dont think b3dne b7ibbik, w kil shi bynetna ntaha!!!

    nsitik kuliyan nywayz tc of urself hun"



    I have no idea what this means, so if it's offensive or anything please tell me. What does it say though?

    Help is appreciated.
  17. abduly85 said:

    Default

    inno 5alas , i gave u a month
    It's finished, , i gave u a month

    ......... 3al 3yd ba 3ayadtine , mzakartine shi
    At eid you didn't remember me or congratulate me (that's my best guess, other members can correct my translation for this line)

    nywayz i dont think b3dne b7ibbik, w kil shi bynetna ntaha!!!
    nyways i dont think i'm still in love with you, and everything between us is finished

    nsitik kuliyan nywayz tc of urself hun"
    I've forgotten you completely, nywayz tc of urself hun

    Cheers
    (ps: don't worry, you deserve better than this jerk)
  18. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    3al 3yd ba 3ayadtine , mzakartine shi

    On the holidays you didn't [3ayadtine - is usually said when you give someone cash or a present.. so you can say he means that you didn't come by on the holidays] You didn't remember me at all.
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  19. Moon-baby's Avatar

    Moon-baby said:

    Default

    Well, El-raheb means "The monk"
    فريق (Fareeq)here means"band"
    Om el nour means "Mother of light" and it refers to Virgin Mary.
    "Only in their dreams can men be truly free. It was always thus, and always thus will be" Dead poets Society
  20. aujadog said:

    Default translations of essences

    maybe i don't know what language this is, but i think it is arabic or persian....it is not song lyrics but perfume oils from UAE, and Yemen, etc....

    The first thing i'm trying to understand is:

    1. Mukhallat

    2. Tharaa

    3. Dehan Manasek

    4. Qasoor

    5. Safa