I've heard that Rammstein's "Mutter" was also released with alternative lyrics. Is that true? If so could anybody provide me these other lyrics with their translation (English or Greek) Thank you! :-)
I've heard that Rammstein's "Mutter" was also released with alternative lyrics. Is that true? If so could anybody provide me these other lyrics with their translation (English or Greek) Thank you! :-)
who told you about alternative lyrics?
I've always known this song with the following lyrics:
Die Tranen greiser Kinderschar
The tears of past children
ich zieh sie auf ein weisses Haar
I slide them on a white hair
werf in die Luft die nasse Kette
Throw the wet chain into the air
und wunsch mir, dass ich eine Mutter hatte
And wish I had a mother
Keine Sonne die mir scheint
No sun shone for me
keine Brust hat Milch geweint
No breast gave me milk
in meiner Kehle steckt ein Schlauch
In my throat there's a tube
Hab keinen Nabel auf dem Bauch
I've got no navel on my belly
Mutter
Mother
Ich durfte keine Nippel lecken
I couldn't lick any nipple
und keine Falte zum Verstecken
And (had) no wrinkle to hide in
niemand gab mir einen Namen
Nobody gave me a name
gezeugt in Hast und ohne Samen
Begotten in haste and without semen
Der Mutter die mich nie geboren
To the mother who has never given birth to me
hab ich heute Nacht geschworen
I swore tonight
ich werd ihr eine Krankheit schenken
I'll gift her a disease
und sie danach im Fluss versenken
And drown her in the river afterwards
Mutter
In ihren Lungen wohnt ein Aal
An eel is living in her lungs
auf meiner Stirn ein Muttermal
On my forehead there's a mother's mark
entferne es mit Messers Kuss
Eliminate it with a knife's kiss
auch wenn ich daran sterben muss
Even if I have to die from it
Mutter
In ihren Lungen wohnt ein Aal
auf meiner Stirn ein Muttermal
entferne es mit Messers Kuss
auch wenn ich verbluten muss
Even if I have to bleed to death
Mutter
oh gib mir Kraft
Oh give me strength
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Perhaps they've played a prunk on me,since they know how much I like this song. Thanks anyway for the splendid translation! (rather bitter lyrics,aren't they?)
you're welcome.. we'll wait, maybe someone knows about alternative lyrics but I did not even find something about it on google.. the song itself is referring to a clone I think
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?