zero assoluto - meglio cosi

Thread: zero assoluto - meglio cosi

Tags: None
  1. lucia9 said:

    Default zero assoluto - meglio cosi

    ciao! i wqas wondering if somebody could translate this in spanish or english please...i understand more or less but it'd be better with the translation!! grazie mileeeee!!


    Allora come stai,io me la cavo bene
    Sembra passato un attimo,ora che siamo insieme
    E non ci penso mai mai mai a
    Come sarebbe stato,se ricordare è facile
    Vorrei saper restare e dirti ho voglia di te
    Non vedi che stai bene pure te, ho voglia di restare qui con te
    eh eh eh eh eh

    Qualcosa c’è, ma è difficile
    Non si può toccare, ma vivere
    Dove sta, la felicità
    Adesso non puoi, o forse non vuoi
    Ritrovare la complicità e, il nostro dolce fare niente
    La convinzione di viverci per sempre, quella voglia e il calore che ci unisce
    Tra una canzone e una giornata che finisce, dimmi che

    Ci pensi mai
    Io e te a dormire
    Ricordo ancora la città
    E tutto era li, e ci sentivamo unici
    E adesso cosa ci resta, se ricordare non basta
    Non vedi che stai bene pure te
    ho voglia di restare qui con te

    Ci pensi mai
    Io e te a dormire
    Ricordo ancora la città
    E tutto era lì, e ci sentivamo unici
    E adesso cosa ci resta, se tutto questo non basta
    ["Comment veux-tu qu'la terre tourne à l'endroit si nos cerveaux marchent à l'envers man?"]··
     
  2. Lady_A said:

    Default

    Allora come stai,io me la cavo bene
    So how are you, I'm doing well
    Sembra passato un attimo,ora che siamo insieme
    It seems like just one moment has passed, now that we are together
    E non ci penso mai mai mai a
    And I never, never, never think about
    Come sarebbe stato,se ricordare è facile
    How would have been like, if remembering it's easy
    Vorrei saper restare e dirti ho voglia di te
    Then I'd like to know how to stay and how to tell you that I want you
    Non vedi che stai bene pure te, ho voglia di restare qui con te
    Can't you see that you're also having a good time, I want to stay here with you.
    eh eh eh eh eh

    Qualcosa c’è, ma è difficile
    There's something, but it's difficult
    Non si può toccare, ma vivere
    You can't touch it, but (you can) live it
    Dove sta, la felicità
    Where is happiness
    Adesso non puoi, o forse non vuoi
    Now you can't or you don't want to
    Ritrovare la complicità e, il nostro dolce fare niente
    Find again the complicity and our "dolce far niente"*
    La convinzione di viverci per sempre, quella voglia e il calore che ci unisce
    The belief of living (feeling) forever that desire and that heat that connect us
    Tra una canzone e una giornata che finisce, dimmi che
    Between a song and a day that ends, tell me that

    Ci pensi mai
    You think about
    Io e te a dormire
    You and me sleeping
    Ricordo ancora la città
    I still remember the city
    E tutto era li, e ci sentivamo unici
    Everything was there, we were feeling unique
    E adesso cosa ci resta, se ricordare non basta
    And now, what do we have left, if remembering is not enough
    Non vedi che stai bene pure te
    Can't you see that you're also having a good time
    ho voglia di restare qui con te
    I want to stay here with you.

    Ci pensi mai
    You think about
    Io e te a dormire
    You and me sleeping
    Ricordo ancora la città
    I still remember the city
    E tutto era li, e ci sentivamo unici
    Everything was there, we were feeling unique
    E adesso cosa ci resta, se tutto questo non basta
    And now what do we have left, if all this is not enough?

    * dolce far niente = feeling good without doing anything in particular
     
  3. rcsmit's Avatar

    rcsmit said:

    Default

    And how would you translate the title? "Better like this"?
     
  4. lorelai_g87's Avatar

    lorelai_g87 said:

    Default

    Quote Originally Posted by rcsmit View Post
    And how would you translate the title? "Better like this"?
    yes, better like this (or that) / better this (or that) way
    ...life after death...
     
  5. lucia9 said:

    Default

    THANK YOU VERY MUCH!! multumesc for the help Lady A, now i like more this song!
    ["Comment veux-tu qu'la terre tourne à l'endroit si nos cerveaux marchent à l'envers man?"]··
     
  6. Lady_A said:

    Default

    You're very welcome