Can someone please help with translation of a song

Thread: Can someone please help with translation of a song

Tags: None
  1. Mela said:

    Default Can someone please help with translation of a song

    I'm trying to translate a song which is performed by Roberto Murolo & Mia Martini Cu'mme in English. Can someone please help? I'm not sure if it's Neapolitan? Thank you

    Scinne cu 'mme
    nfonno o mare a truva'
    chillo ca nun tenimmo acca'
    vieni cu mme
    e accumincia a capi'
    comme e' inutile sta' a suffri'
    guarda stu mare
    ca ci infonne e paure
    sta cercanne e ce mbara'
    ah comme se fa'
    a da' turmiento all'anema
    ca vo' vula'
    si tu nun scinne a ffonne
    nun o puo' sape'
    no comme se fa'
    adda piglia' sultanto
    o mare ca ce sta'
    eppoi lassa' stu core
    sulo in miezz a via
    saglie cu 'mme
    e accumincia a canta'
    insieme e note che l'aria da'
    senza guarda'
    tu continua a vula'
    mientre o viento
    ce porta la'
    addo ce stanno
    e parole chiu' belle
    che te pigliano pe mbara'
    ah comme se fa'
    a da' turmiento all'anema
    ca vo' vula'
    si tu nun scinne a ffonne
    nun o puo' sape'
    no comme se fa'
    adda piglia' sultanto
    o mare ca ce sta'
    eppoi lassa' stu core
    sulo in miezz a via
    ah comme se fa'
    a da' turmiento all'anema
    ca vo' vula'
    si tu nun scinne a ffonne
    nun o puo' sape'
    no comme se fa'
    adda piglia' sultanto
    o mare ca ce sta'
    eppoi lassa' stu core
    sulo in miezz a via
     
  2. TooMuchBlonde's Avatar

    TooMuchBlonde said:

    Default

    it's neapolitan, yes ^___^


    Come with me

    Scinne cu 'mme
    come with me
    nfonno o mare a truva'
    to the seaside to find
    chillo ca nun tenimmo acca'
    what we don't have here
    vieni cu mme
    come with me
    e accumincia a capi'
    and start understanding
    comme e' inutile sta' a suffri'
    that's useless to just suffer


    guarda stu mare
    look at this sea
    ca ci infonne e paure
    that is making us feel afraid
    sta cercanne e ce mbara'
    it (the sea) is trying to teach us
    ah comme se fa'
    ah how to
    a da' turmiento all'anema
    torment the soul
    ca vo' vula'
    that wants to fly
    si tu nun scinne a ffonne
    if you dont sink to the bottom
    nun o puo' sape'
    you cannot know
    no comme se fa'
    how to do it

    adda piglia' sultanto
    you only have to
    o mare ca ce sta'
    throw yourself into this sea (not literal translation)
    eppoi lassa' stu core
    and then let this heart go
    sulo in miezz a via
    alone


    saglie cu 'mme
    come with me
    e accumincia a canta'
    and start singing
    insieme e note che l'aria da'
    together the notes that air gives
    senza guarda'
    without reason


    tu continua a vula'
    you must keep on flying
    mientre o viento
    while the wind
    ce porta la'
    takes us there
    addo ce stanno
    where there are the
    e parole chiu' belle
    most beautiful words
    che te pigliano pe mbara'
    that conquer you to teach you


    ah comme se fa'
    how to
    a da' turmiento all'anema
    torment the soul
    ca vo' vula'
    that wants to fly
    si tu nun scinne a ffonne
    if you dont sink to the bottom
    nun o puo' sape'
    you cannot know
    no comme se fa'
    how to do it
    adda piglia' sultanto
    you only have to
    o mare ca ce sta'
    throw yourself into this sea
    eppoi lassa' stu core
    and then let this heart go
    sulo in miezz a via
    alone
     
  3. Mela said:

    Smile Thank you so much

    I appreciate the time you took to translate this for me. Is there a big difference in dialect with neopolitan & Italian?
     
  4. TooMuchBlonde's Avatar

    TooMuchBlonde said:

    Default

    ...huge.

    Sometimes Neapolitan (real Neapolitan, not the one you hear on television) results incomprehensible to most italians.

    I am not from Naples, but half of my family comes from the South, so I am used to the sound of it and- also if sometimes I don't know the exact translation of the word used- I can understand it pretty well...

    I wouldnt be able to speak it, or to get it if spoken fast by an old person XD
     
  5. Mela said:

    Default

    Thank you. Sorry for all the questions. Although I love the Italian Language!!
    I understand most of it, but for some reason can't put it together. If that makes sense. Can you recommend a way that would be easy for me to learn?
     
  6. TooMuchBlonde's Avatar

    TooMuchBlonde said:

    Default

    you can start translating children books ^___^ cause they have simple sentences, no dialettal expressions and the verbs are not very hard.

    I'd say not to start with the translation of songs or adult books cause they are very hard (and songs I think are harder than books XD )

    if you have questions, dont worry ^___^ you can drop me a PM
     
  7. Mela said:

    Smile I have another song if you don't mind?

    Eros Ramazzotti

    Certo che rivederti ancora adesso
    qualche brivido mi da,
    certo che non è più lo stesso,
    e tu puoi non credermi
    ma non ti ho scordata mai, davvero.
    Certo che sto cercando ancora adesso
    un equilibrio che forse non ho
    quello che tu dicevi sempre
    d'esser sicura di
    averne trovato un po
    con me.
    Forse chissà come sarebbe stata
    la mia vita insieme a te
    me lo sono chiesto spesso sai
    me lo chiedo ancora adesso sai.
    E mi torna in mente quando eri
    la ragazza del mio cuore tu
    quella luce che negli occhi avevi
    come vedo non si è spenta più.
    Ti vorrei ti vorrei rivivere
    anche solo per un attimo
    io vorrei rivivere
    quella prima volta io e te
    Ma si,
    Sei bella ancora adesso.
    Mentre mi parli passi la tua mano
    fra i capelli ancora lunghi che hai
    come se volessi accarezzare piano
    un pensiero che
    non confesseresti mai, no mai.
    Forse chissà sarebbe andata poi
    diversamente anche per te,
    tutto questo chi può dirlo
    tutto il resto è troppo tardi ormai.
    E mi torna in mente quando eri
    la ragazza del mio cuore tu
    quella luce che negli occhi avevi
    come vedo non si è spenta più
    ti vorrei ti vorrei rivivere
    anche solo per un attimo
    io vorrei rivivere
    quella prima volta io e te
    e mi torna in mente in un momento
    tutto il mondo di quei giorni miei
    più ti guardo e più mi guardo dentro
    uno stormo di ricordi sei..
    Ti vorrei ti vorrei rivivere
    anche solo per un attimo
    io vorrei rivivere
    quella prima volta io e te.
    Sei bella ancora adesso
    E mi torna in mente quando eri
    la ragazza del mio cuore tu
    quella luce che negli occhi avevi
    come vedo non si è spenta più.
    Ti vorrei ti vorrei rivivere
    anche solo per un attimo
    io vorrei rivivere
    quella prima volta io e te

    I Know it's long sorry
     
  8. unafinlandese said:

    Default

    My Italian skills aren't very good yet, so there is probably many mistakes in my translation :P
    but i found the website where you can find all lyrics translations of Eros Ramazzotti, http://www.eros-ramazzotti-lyrics.com
    however here is my try..

    I'D LIKE TO LIVE YOU AGAIN by Eros Ramazzotti

    Certo che rivederti ancora adesso
    SURE THAT STILL SEEING YOU NOW
    qualche brivido mi da,
    MAKES A SHIVER GO THROUGH ME,
    certo che non è più lo stesso,
    SURE IT’S NOT THE SAME ANYMORE
    e tu puoi non credermi
    AND YOU CANNOT BELIEVE ME
    ma non ti ho scordata mai, davvero.
    BUT I HAVE NEVER FORGOTTEN YOU, NEVER.
    Certo che sto cercando ancora adesso
    SURE THAT I’M STILL LOOKING FOR
    un equilibrio che forse non ho
    THE BALANCE THAT I MAYBE DON’T HAVE
    quello che tu dicevi sempre
    AS YOU ALWAYS SAID
    d'esser sicura di
    ABOUT BE SURE OF
    averne trovato un po’
    HAVING FIND A LITTLE
    con me.
    WITH ME.
    Forse chissà come sarebbe stata
    WHO KNOWS HOW MY LIFE WOULD BEEN
    la mia vita insieme a te
    TOGETHER WITH YOU
    me lo sono chiesto spesso sai
    I HAVE WONDERED IT OFTEN , YOU KNOW
    me lo chiedo ancora adesso sai.
    I’M STILL WONDERING IT, YOU KNOW.
    E mi torna in mente quando eri
    AND IT COMES TO MY MIND WHEN YOU WERE
    la ragazza del mio cuore tu
    THE GIRL OF MY HEART
    quella luce che negli occhi avevi
    YOU HAD THE LIGHT IN THE EYES
    come vedo non si è spenta più.
    AS I SEE IT’S STILL SHINING (or: as i see it hasn't gone out anymore)
    Ti vorrei ti vorrei rivivere
    I’D WANT YOU I’D LIKE TO LIKE YOU AGAIN
    anche solo per un attimo
    ALSO ONLY FOR A MOMENT
    io vorrei rivivere
    I’D LIKE TO LIVE AGAIN
    quella prima volta io e te
    THE FIRST TIME, I AND YOU.
    Ma si,
    BUT YES,
    Sei bella ancora adesso.
    YOU’RE STILL BEAUTIFUL
    Mentre mi parli passi la tua mano
    WHILE YOU TALK YOU ME, YOUR HAND GO
    fra i capelli ancora lunghi che hai
    THROUGH YOUR LONG HAIR
    come se volessi accarezzare piano
    AS IF YOU WOULD LIKE TO CARESS SOFTLY
    un pensiero che
    ONE THOUGHT THAT
    non confesseresti mai, no mai.
    YOU WOULD NEVER CONFESS, NEVER.
    Forse chissà sarebbe andata poi
    PERHASPS IT WOULD HAVE GONE (THEN)
    diversamente anche per te,
    IN THE OTHER WAY ALSO FOR YOU,
    tutto questo chi può dirlo
    ALL THIS WHAT CAN SAY/WHAT CAN BE SAID
    tutto il resto è troppo tardi ormai.
    ALL THE REST IS TOO LATE NOW
    E mi torna in mente quando eri
    AND IT COMES TO MY MIND WHEN YOU WERE
    la ragazza del mio cuore tu
    THE GIRL OF MY HEART
    quella luce che negli occhi avevi
    YOU HAD THE LIGHT IN THE EYES
    come vedo non si è spenta più
    AS I SEE IT’S STILL SHINING
    ti vorrei ti vorrei rivivere
    I’D WANT YOU I’D LIKE TO LIVE YOU AGAIN
    anche solo per un attimo
    ALSO ONLY FOR A MOMENT
    io vorrei rivivere
    I’D LIKE TO LIVE AGAIN
    quella prima volta io e te
    THE FIRST TIME, I AND YOU
    e mi torna in mente in un momento
    AND IT COMES TO MY MIND IN A MOMENT
    tutto il mondo di quei giorni miei
    ALL THE WORLD OF THESE MY DAYS
    più ti guardo e più mi guardo dentro
    THE MORE I LOOK AT YOU THE MORE I LOOK AT INSIDE ME
    uno stormo di ricordi sei..
    YOU’RE THE SWARM OF MEMORIES
    Ti vorrei ti vorrei rivivere
    I’D WANT YOU I’D LIKE TO LIVE YOU AGAIN
    anche solo per un attimo
    ALSO ONLY FOR A MOMENT
    io vorrei rivivere
    I’D LIKE TO LIVE AGAIN
    quella prima volta io e te.
    THAT FIRST TIME, I AND YOU.
    Sei bella ancora adesso
    YOU’RE STILL BEAUTIFUL
    E mi torna in mente quando eri
    AND IT COMES TO MY MIND WHEN YOU WERE
    la ragazza del mio cuore tu
    THE GIRL OF MY HEART
    quella luce che negli occhi avevi
    YOU HAD THE LIGHT IN THE EYES
    come vedo non si è spenta più.
    AS I SEE IT’S STILL SHINING.

    Ti vorrei ti vorrei rivivere
    I’D WANT YOU I’D LIKE TO LIVE YOU AGAIN
    anche solo per un attimo
    ALSO ONLY FOR A MOMENT
    io vorrei rivivere
    I’D LIKE TO LIVE AGAIN
    quella prima volta io e te
    THE FIRST TIME, I AND YOU..