Results 1 to 9 of 9

Thread: *Mariachi Serenade' From 'A Walk in the Clouds'- short song needs english translation

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Smile *Mariachi Serenade' From 'A Walk in the Clouds'- short song needs english translation

    Hi,

    I loved this song since 1995 when i first watched the movie - a walk in the clouds. and since then, i've been dying to know what this song means in english. i just did a search and got to know that this song is in spanish... can anyone help to translate into english?

    THANK YOU VERY MUCH!!!


    Mariachi Serenade
    written by Leo Brouwer and Alfonso Arau

    Intro:

    Verse:

    Amor...si me llamas amor

    si me dejas amarte, mi bien...yo te voy a adorar.

    Las estrellas nos veron asombradas

    la noche y el dia seron en llamaradas


    (Se repite el verse)

    Chorus:

    Contigo voy a solar con que subes

    contigo voy a pasear en las nubes

    contigo voy a pasear en las nubes

    contigo voy a pasear en las nubes


    You can hear bits of the song here:
    http://www.amazon.com/gp/music/wma-p...am_wma_001_006
    (window media player)

    or here:
    http://www.amazon.com/gp/recsradio/r...k=006&disc=001
    (real playerr)
    no. 6.
    Last edited by JuzJaz; 05-25-2008 at 04:11 PM.

  2. #2
    Layla's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    3,800
    Thanked 435 Times in 291 Posts

    Hello! I have found on youtube a more complete version! And i listened to it and wrote down all the lyrics!

    Here is the link to youtube: http://www.youtube.com/watch?v=Vtgq7...eature=related

    And here is the translation:

    Amor...si me llamas amor
    Love, if you call me love

    si me dejas amarte, mi bien...yo te voy a adorar.
    If you let me love you, my dear... i will adore you.

    Las estrellas nos veran asombradas
    The stars will look at us, amazed

    la noche y el dia seran llamaradas
    The night and the day will be flared-up

    Candor... si me das tu candor
    Innocence, if you give me your innocence

    si me dejas amarte, mi bien...yo te voy a adorar.
    If you let me love you, my dear... i will adore you.

    Amor...si me llamas amor
    Love, if you call me love

    si me dejas amarte, mi bien...yo te voy a adorar.
    If you let me love you, my well... i will adore you.

    Las estrellas nos veran asombradas
    The stars will look at us, amazed

    la noche y el dia seran llamaradas
    The night and the day will be flared-up

    Valor... si me das tu valor
    Courage, if you give me your courage

    Si me atrevo a quererte, mi sol... te voy a idolatrar
    If i dare to love you, my sun... i will worship you

    Los angeles nos traeran la ternura
    Angels will bring us tenderness

    Las flores nos vestiran de dulzura
    The flowers will dress us with sweetness

    Chorus:

    Contigo voy a soar con que rubes
    With you, i’ll dream that you blush

    Contigo voy a pasear en las nubes
    With you, i’ll walk in the clouds

    Contigo voy a pasear en las nubes
    With you, i’ll walk in the clouds

    Contigo voy a pasear en las nubes
    With you, i’ll walk in the clouds

    Amooooooooor... en las nubes
    Looooooooooove... in the clouds

  3. The Following User Says Thank You to Layla For This Useful Post:
    citlalli (08-09-2009)

  4. #3
    Junior Member
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    oh my god!!!

    thank you soooooooooooooooo much Layla!!!! you even search for a complete song and help translate! i really appreciate what you've done for me!!!! after sooooooo many years, i finally know what that song means!!! ***hugs*** it really means a lot to me. really. i can never thank you enough!

    )))

  5. #4
    Junior Member
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    just to add, this is the exact scene in the movie where this song is sang.

    http://www.youtube.com/watch?v=qX4zZJUFFsg

  6. #5
    Layla's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    3,800
    Thanked 435 Times in 291 Posts

    You are very welcome, JuzJaz! I am really glad that i could help you!

    Thank you for the link! I like the song soooooo much!

  7. #6
    Junior Member
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    ahh so u like it too huh??!! so glad there's another fan! thanks once again!

  8. #7
    Layla's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    3,800
    Thanked 435 Times in 291 Posts

    Yes, of course i like it! You are welcome, once again! Anytime!

  9. #8
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2009
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default sheet music

    I was wondering if anyone has ever found the sheet music to this beautiful serenade. I would like to learn to play this for my fiancee.

  10. #9
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    everything looks to be translated correctly except for one word. "Bien", it has a few meanings actually. It can mean well ,ok, fine, good, and dear. In this case it means dear. So when the lyrics say "mi bien" they mean my dear not my well. Thank you so much for translating it all for everyone.
    Last edited by nighthunter; 08-10-2009 at 02:33 AM.

  11. The Following User Says Thank You to nighthunter For This Useful Post:
    Layla (08-10-2009)

Similar Threads

  1. Croatian (Serbian) Proverbs ~ Poslovice
    By Spring in forum Learning Serbian/Croatian/Bosnian & Misc. translations
    Replies: 13
    Last Post: 09-27-2010, 05:01 PM
  2. English Translation Of Claudio Baglioni' Song "strada Facendo"
    By franelllla in forum Italian lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 10-20-2008, 04:32 PM
  3. A nice brazilian song and its translation to English.
    By Leo_do_Norte in forum Portuguese lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 07-15-2007, 03:32 PM

Posting Permissions