Please, Sertap Erener - Ne Kavgam Bitti Ne ,Greek transcription into Latin letters

Thread: Please, Sertap Erener - Ne Kavgam Bitti Ne ,Greek transcription into Latin letters

Tags: None
  1. NYASA said:

    Smile Please, Sertap Erener - Ne Kavgam Bitti Ne ,Greek transcription into Latin letters

    Hi,
    This is song Greek transcription into Latin letters , please...

    Unutuldum, unutuldum - i am forgotten,i am forgotten
    Kurutulmuş güller gibi - like dried roses
    Yosun tutmuş duvarlara - like days written
    Yazılmış günler gibi - on walls covered with moss

    Gece bitmez gündüz bitmez - not ends up at night,not ends up on daylight
    Bu yalnızlık hiç bitmez - this loneliness never ends up
    Ne kavgam bitti ne sevdam - neither my fight ended nor my love
    Ömür geçer gönül geçmez - life ends,heart doesn't quit

    Her ayrılık bir vurgun değmeyin yaşlarıma - each separation is a strike,don't touch my teardrops
    Benden selam söyleyin bütün aşklarıma - say my hail to all my loves

    Çiçeklerim dökülür her mevsim - my flowers fall off each season
    Sonra yeniden açar - then they bloom again
    Ümidimin boynu bükülür - my hope's neck bends(it means i run out of hope)
    Sonra deniz bin defa taşar - then sea flows a thousand times
    Bin defa taşar - flows a thousand times
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    I tried, I hope it's correct.

    Unutuldum, unutuldum
    Eho ksehasti, eho ksehasti
    Έχω ξεχαστεί, έχω ξεχαστεί
    Kurutulmuş güller gibi
    San kseramena triantafila
    Σαν ξεραμένα τριαντάφυλλα
    Yosun tutmuş duvarlara
    San gramenes meres
    Σαν γραμμένες μέρες
    Yazılmış günler gibi
    Stus tihus pu ine kalimeni me vria
    Στους τοίχους που είναι καλυμμένοι με βρύα

    Gece bitmez gündüz bitmez
    Den telioni ti nihta, den telioni me to fos tis imeras
    Δεν τελειώνει τη νύχτα, δεν τελειώνει με το φως της ημέρας
    Bu yalnızlık hiç bitmez
    Afti i monaksia den telioni pote
    Αυτή η μοναξιά δεν τελειώνει ποτέ
    Ne kavgam bitti ne sevdam
    Ute o agonas mu telioni ute i agapi mu
    Ούτε ο αγώνας μου τελειώνει ούτε η αγάπη μου
    Ömür geçer gönül geçmez
    I zoi telioni, i kardia den to vazi kato
    Η ζωή τελειώνει, η καρδιά δεν το βάζει κάτω

    Her ayrılık bir vurgun değmeyin yaşlarıma
    Kathe horismos ine ena htipima, min agkizis ta dakria mu
    Κάθε χωρισμός είναι ένα χτύπημα, μην αγγίζεις τα δάκρυά μου
    Benden selam söyleyin bütün aşklarıma
    Doste tus heretismus mu se oles tis agapes mu
    Δώστε τους χαιρετισμούς μου σε όλες τις αγάπες μου

    Çiçeklerim dökülür her mevsim
    Ta luludia mu peftun (marenonte) kathe epohi
    Τα λουλούδια μου πέφτουν (μαραίνονται) κάθε εποχή
    Sonra yeniden açar
    Omos istera anthizun ksana
    Όμως ύστερα ανθίζουν ξανά
    Ümidimin boynu bükülür
    De mu emine pia elpida
    Δε μου έμεινε πια ελπίδα
    Sonra deniz bin defa taşar
    Istera i thalassa kilai hiliades fores
    Ύστερα η θάλασσα κυλάει χιλιάδες φορές
    Bin defa taşar
    Kilai hiliades fores
    Κυλάει χιλιάδες φορές
    Last edited by maria_gr; 05-28-2008 at 01:55 AM. Reason: post updated with greeklish
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. NYASA said:

    Default

    Thanks maria ... Loves from İzmir!
     
  4. wedek said:

    Default

    pls translate this song:

    Antonis Remos & Giorgos Ntalaras

    Δεν ξέρω αν το τραγούδι αυτό έχει αντοχή
    στο χρόνο για να μείνει
    και αν του ήτανε γραφτό να έχει και ψυχή
    που καίει σαν καμίνι

    Μα ξέρω πως στα σίγουρα, μέσα του βαθιά
    εσένα έχει κλείσει
    και σε μια φράση μονάχα μπορεί και να χωρά
    ό,τι έχω επιθυμήσει

    Το μόνο που ξέρω κι αλήθεια σου λέω
    πως μόνο η αγάπη
    μπορεί να με κάνει να γελάω, να κλαίω
    κι αυτό είναι κάτι
    δεν ξέρω αν θ' ακούσεις αυτό το ρεφρέν
    δεν ξέρω αν σ' αρέσει
    μου φτάνει που στέγνωσε η ζωή το τερέν
    κι εγώ βρήκα θέση

    Το μόνο που ξέρω και θέλω να σου πω : σ' αγαπώ

    Δεν ξέρω τώρα αν έπιασα νόημα βαθύ
    κι αν έχω κάποια ελπίδα
    εγώ τη φλέβα στο λαιμό την έχω για σπαθί
    και τ' όνειρο ασπίδα
    μα ένα είναι σίγουρο πως έχω να σου πω
    πολλά τραγούδια ακόμα
    κι ας έχουν όλα τους καημό, ας έχουνε κοινό
    του έρωτα το χρώμα

    Το μόνο που ξέρω κι αλήθεια σου λέω
    πως μόνο η αγάπη
    μπορεί να με κάνει να γελάω, να κλαίω
    κι αυτό είναι κάτι
    δεν ξέρω αν θ' ακούσεις αυτό το ρεφρέν
    δεν ξέρω αν σ' αρέσει
    μου φτάνει που στέγνωσε η ζωή το τερέν
    κι εγώ βρήκα θέση

    Το μόνο που ξέρω και θέλω να σου πω : σ' αγαπώ

    Thank you so much