George Wassouf - Maryam [*]

Thread: George Wassouf - Maryam [*]

Tags: None
  1. DauKs said:

    Post George Wassouf - Maryam [*]

    مريـــــــــــم

    زانت بعودتك الحياة واقبلت بعد الكآبة تلطتن تتبسم
    حتى الوجوه الشاحبات من الاسى فرحت وصارت بالهنى تترنم
    والليل حين رأك بين ربوعنا سجدت كواكبه اليك تسلم
    يا وجه فاتنة الضحى يا فتنتي
    بك مرحبا يا مريم


    انفاسك العطر الزكي حبيبتي
    طيب به عطر الخزاما مغرم
    والورد من خديك يسرق لونه
    وبه الشقائق حيث شابت تحلم
    والعود حيث تنغمين تمله اوتاره فهو الجماد الابكم
    ويغار منك الغضن مريم انت يا غصن باسرار اللطافة ينعم


    زانت بعودتك الحياة واقبلت بعد الكآبة تلطتن تتبسم
    حتى الوجوه الشاحبات من الاسى فرحت وصارت بالهنى تترنم
    والليل حين رأك بين ربوعنا سجدت كواكبه اليك تسلم
    يا وجه فاتنة الضحى يا فتنتي
    بك مرحبا يا مريم


    ها انت فضلت الوصال على النوى
    ان الوصال لداء قلبي بلسم
    وعلي جودي بالرضى انهي به
    شوقا بروحي ناره تتضرّم
    فالقلب انت له النعيم قريبة وبعيدة انت العذاب جهنم
    بل انت يا كل الحياة نديمه وعليه غيرك حيث كنت محرم


    زانت بعودتك الحياة واقبلت بعد الكآبة تلطتن تتبسم
    حتى الوجوه الشاحبات من الاسى فرحت وصارت بالهنى تترنم
    والليل حين رأك بين ربوعنا سجدت كواكبه اليك تسلم
    يا وجه فاتنة الضحى يا فتنتي
    بك مرحبا يا مريم


    I only found the lyric of this song..
     
  2. DauKs said:

    Default

    hii I would like the translation in english of thins song pleasee
    thanks u!!
     
  3. DauKs said:

    Default

    can anyone translate this song plz
     
  4. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    this is a real tough poem, but i'll give it a try
     
  5. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default Re: George Wassouf : Maryam

    زانت بعودتك الحياة واقبلت بعد الكآبة تلطتن تتبسم
    life came back when you showed up and the depression is all gone.
    حتى الوجوه الشاحبات من الاسى فرحت وصارت بالهنى تترنم
    even the sad faces from the suffering got happy and with love singing.
    والليل حين رأك بين ربوعنا سجدت كواكبه اليك تسلم
    and when the night saw you in our place, his planet kneeled to you to greet you.
    يا وجه فاتنة الضحى يا فتنتي
    In any Fatana forenoon any Ante
    بك مرحبا يا مريم
    You are welcome Maryam.
    انفاسك العطر الزكي حبيبتي
    your scented breath, my dear
    طيب به عطر الخزاما مغرم
    has a treasured smell
    والورد من خديك يسرق لونه
    and the roses from you steals its color
    وبه الشقائق حيث شابت تحلم
    and in it sisters ( refers to other gals) had gray hair dreaming about it ( he's talking about the beauty of this girl named MAryam and how other girls envy her)
    و فهو الجماد الابكمالعود حيث تنغمين تمله اوتاره
    and the lute, when you play on its strings, you make the mute speaks.
    ويغار منك الغضن مريم انت يا غصن باسرار اللطافة ينعم
    and the tree branch gets jealous from you, you who is full of sweetness.

    زانت بعودتك الحياة واقبلت بعد الكآبة تلطتن تتبسم
    life came back when you showed up and the depression is all gone.
    حتى الوجوه الشاحبات من الاسى فرحت وصارت بالهنى تترنم
    even the sad faces from the suffering got happy and with love singing.
    والليل حين رأك بين ربوعنا سجدت كواكبه اليك تسلم
    and when the night saw you in our place, his planet kneeled to you to greet you.
    يا وجه فاتنة الضحى يا فتنتي
    In any Fatana forenoon any Ante
    بك مرحبا يا مريم
    You are welcome Maryam.


    ها انت فضلت الوصال على النوى
    here you are referring to connect ( to keep in touch) instead of forgetting us.
    ان الوصال لداء قلبي بلسم
    and the connection to my ill heart is a medicine.
    وعلي جودي بالرضى انهي به
    and to me sing with full satisfaction.
    شوقا بروحي ناره تتضرّم
    my soul is excited, its fire is killing me.
    فالقلب انت له النعيم قريبة وبعيدة انت العذاب جهنم
    when you're close to me, my heart is full of joy, and when you're far away, its a living hell.
    بل انت يا كل الحياة نديمه وعليه غيرك حيث كنت محرم
    but you are the full Vadim( the underground water) of life, and (making love) to other girl I WAS prohibited.

    زانت بعودتك الحياة واقبلت بعد الكآبة تلطتن تتبسم
    life came back when you showed up and the depression is all gone.
    حتى الوجوه الشاحبات من الاسى فرحت وصارت بالهنى تترنم
    even the sad faces from the suffering got happy and with love singing.
    والليل حين رأك بين ربوعنا سجدت كواكبه اليك تسلم
    and when the night saw you in our place, his planet kneeled to you to greet you.
    يا وجه فاتنة الضحى يا فتنتي
    In any Fatana forenoon any Ante
    بك مرحبا يا مريم
    You are welcome Maryam.
     
  6. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    by the way this is a very hard poem, and thats why GEORGE WASSOUF is called SULTAN the arabic music. and please forgive me if i made any mistake, cause i honestly need someone like an arabic teacher or professor to translate to me what some of the words really mean even though I'm 100% arabic and was born and raised in the middle east still some of these words need an expert to translate them.
     
  7. mzseksd said:

    Default

    can somebody please write the arabic in english for this song
    so that i can read the words, coz i cant read arabic
    thanks
     
  8. shhora's Avatar

    shhora said:

    Default

    anyone can post transliteration too ... pleaseee
    "Love people who make me laugh. I honestly think it's the thing I like most, to laugh. It cures a multitude of ills. It's probably the most important thing in a person."