TA MAVRA MATIA SOU, Parakalo *

Thread: TA MAVRA MATIA SOU, Parakalo *

Tags: None
  1. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default TA MAVRA MATIA SOU, Parakalo *

    Hi friends, could someone please translate "Ta mavra matia sou" by Panagoitis Rafailidis? I'm sorry I couldn't find the greek lyrics, I hope it will not be a problem for you to find it. If you write the lyrics in latin letters, it will be better. Thank you in advance.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  2. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi, I have some additional information to this song:

    it´s originally an arabic song called: Nebtidi min el hikaya and was composed by Mohamed Abdul Wahab.

    Great song - in both versions greek or arabic!

    Tahira
     
  3. Xandrios's Avatar

    Xandrios said:

    Default

    Does somebody have the full Greek lyrics as well? I have searched but only found the Greek-Turkish combination.

    For example Kotsiras has performed the full greek version live...but lyrics are hard to find Same for Aggelopoulos (isnt that the original by the way?)
    Πάει λίγος καιρός που φαινόσουν αλλιώς στα δικά μου τα μάτια
    κι η καρδιά μου πλημμύριζε από σένα ξεχείλιζε
     
  4. catherini's Avatar

    catherini said:

    Default

    Here are the Greek lyrics from stixoi.info Wonderful song !!

    Τα μαύρα μάτια σου

    Μη φύγεις
    και ποτέ μη μ' αρνηθείς

    Τα μαύρα μάτια σου
    όταν τα βλέπω με ζαλίζουνε
    και την καρδιά μου συγκλονίζουνε
    όταν τα βλέπω μου θυμίζουνε
    κάποια αγάπη μου παλιά

    Μέσα στα μάτια σου
    κοιτάζω κείνη που αγαπούσα μέχρι χτες
    εκείνη που άνοιξε στα στήθια μου πληγές
    τα μαύρα μάτια σου μ' ανάβουν πυρκαγιές

    Τα μαύρα μάτια σου
    όταν τα βλέπω με ζαλίζουνε
    και την καρδιά μου συγκλονίζουνε
    όταν τα βλέπω μου θυμίζουνε
    κάποια αγάπη μου παλιά
     
  5. Koukla's Avatar

    Koukla said:

    Default

    Quote Originally Posted by Xandrios View Post

    For example Kotsiras has performed the full greek version live...but lyrics are hard to find Same for Aggelopoulos (isnt that the original by the way?)
    He was the one who sang it first in Greece but the music was by the Egyptian musician above. (that Tahira had written)
     
  6. Xandrios's Avatar

    Xandrios said:

    Default

    Thanks!

    For some reason I always thought the arabic part was missing from those Greek lyrics, but they are actually right Kotsiras has added a bit of 'miiii feeeuuugeeiiiss' at the beginning but other than that its indeed the same. Please slap me for not looking better ;-)

    For everyone who prefers latin letters, in full:

    Ta mavra matia sou
    otan ta vlepw me zalizoune
    kai tin kardia mou sygklonizoune
    otan ta vlepw mou thymizoune
    kapoia agapi mou palia

    Ta mavra matia sou
    otan ta vlepw me zalizoune
    kai tin kardia mou sygklonizoune
    otan ta vlepw mou thymizoune
    kapoia agapi mou palia

    Mesa sta matia sou
    koitazw keini pou agapousa mexri xtes
    ekeini pou anoikse sta stithia mou pliges
    ta mavra matia sou m' anavoun pyrkagies

    Ta mavra matia sou
    otan ta vlepw me zalizoune
    kai tin kardia mou sygklonizoune
    otan ta vlepw mou thymizoune
    kapoia agapi mou palia

    Mesa sta matia sou
    koitazw keini pou agapousa mexri xtes
    ekeini pou anoikse sta stithia mou pliges
    ta mavra matia sou m' anavoun pyrkagies

    Ta mavra matia sou
    otan ta vlepw me zalizoune
    kai tin kardia mou sygklonizoune
    otan ta vlepw mou thymizoune
    kapoia agapi mou palia
    Πάει λίγος καιρός που φαινόσουν αλλιώς στα δικά μου τα μάτια
    κι η καρδιά μου πλημμύριζε από σένα ξεχείλιζε