Learning Serbian /Croatian/Bosnian

Thread: Learning Serbian /Croatian/Bosnian

Tags: None
  1. Luby91's Avatar

    Luby91 said:

    Default

    aha pa mozda... nemam pojma hehehe... imao sam pomoc od Vikipedije :P
     
  2. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    iskreno ni ja ne znam točno, provjerit ću u knjizi iz zemljopisa poslije XD
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  3. baskarukebaskanoge's Avatar

    baskarukebaskanoge said:

    Default

    Quote Originally Posted by Vlada View Post
    Tačno. Ali ovako je pravilnije:
    Slepoća te razdvoji od stvari, dok te gluvoća razdvoji od ljudi
    Ili:
    Slepoća te razdvoji od stvari, a gluvoća od ljudi.
    Ili:
    Slepoća razdvaja od stvari, a gluvoća od ljudi...
    Da, mislim da je bolja varijanta sa "razdvaja" a ne "razdvoji"...
    Može slepoća, može i slepilo (meni lepše zvuči)...
     
  4. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    @Vlada i baska

    Hvala lepo!
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  5. Luby91's Avatar

    Luby91 said:

    Default

    I've found a few more verbs enidng with -ći.
    Pronaći - to find (basically it's the same as naći just in a different context)
    doći - to come
    teći - to flow, to gush
    ući - to come in, to go in.
    leći - to lay down
    otići - to go (off, away)


    Pronaći:

    ja pronađem
    ti pronađeš (pronađi!)
    on-ona-ono pronađe

    mi pronađemo
    vi pronađete (Pronađite!)
    oni pronađu

    perfect

    ja sam pronašao/pronašla
    ti si pronašao/pronašla
    on-ona-ono je pronašao/pronašla/pronašlo

    mi smo pronašli
    vi ste pronašli
    oni su pronašli


    doći:

    ja dođem
    ti dođeš (dođi!)
    on-ona-ono dođe

    mi dođemo
    vi dođete (dođite!)
    oni dođu

    perfect

    ja sam došao/došla
    ti si došao/došla
    on-ona-ono je došao/došla/došlo

    mi smo došli
    vi ste došli
    oni su došli

    teći:

    ja tečem
    ti tečeš (teci!)
    on-ona-ono teče

    mi tečemo
    vi tečete (tecite!)
    oni teku

    perfect

    ja sam tekao/tekla
    ti si tekao/tekla
    on-ona-ono je tekao/tekla/teklo

    mi smo tekli
    vi ste tekli
    oni su tekli

    ući:

    ja uđem
    ti uđeš (uđi!)
    on-ona-ono uđe

    mi uđemo
    vi uđete (uđite!)
    oni uđu

    perfect

    ja sam ušao/ušla
    ti si ušao/ušla
    on-ona-ono je ušao/ušla/ušlo

    mi smo ušli
    vi ste ušli
    oni su ušli

    leći:

    ja legnem
    ti legneš (lezi!)
    on-ona-ono legne

    mi legnemo
    vi legnete (lezite!)
    oni legnu

    perfect

    ja sam legao/legla
    ti si legao/legla
    on-ona-ono je legao/legla/leglo

    mi smo legli
    vi ste legli
    oni su legli

    otići:

    ja odlazim
    ti odlaziš
    on-ona-ono odlazi

    mi odlazimo
    vi odlazite
    oni odlaze

    perfect

    ja sam otišao/otišla
    ti si otišao/otišla
    on-ona-ono je otišao/otišla/otišlo

    mi smo otišli
    vi ste otišli
    oni su otišli

     
  6. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    hvala lepo!
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  7. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Default

    Hi everybody, I was reading this thread like for an hour Thank you very much, because I'm learning serbian from a few months ago. I want to ask something. How did you say Argentina in serbian, an argentinian?
     
  8. Luby91's Avatar

    Luby91 said:

    Default

    Argentina - Argentina, Аргентина
    Argentinian - Argentinac, Аргентинац (for guy)
    - Argentinka, Аргентинка (for girl)
     
  9. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Luby91 View Post
    Argentina - Argentina, Аргентина
    Argentinian - Argentinac, Аргентинац (for guy)
    - Argentinka, Аргентинка (for girl)
    Thank you vey much! Hvala lepo!
     
  10. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Smile homework check please

    I have my latest homework for review.

    zapaliti svijeću - fire extinguisher
    jahati - ride/ride a horse
    hladno - cold/cool
    hrana - food/nutrition
    Htjela bih --- do you want ---/want
    Htjela bih putovati - do you want to travel
    Tko je to - Who is this?
    To je Davor - It is David
    To je Katarina - It is katherine
    Vidimo se sutra - see you tomorrow
    daj mi - give me
    u rano jutro - an early morning
    Ne mogu - I cannot/can't
    Da lik si umorna - Are you tired?
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  11. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    zapaliti svijeću - fire extinguisher -- looks more like "to light a candle" to me.

    Htjela bih --- do you want ---/want --- I would like (feminine)
    Htjela bih putovati - do you want to travel -- I would like to travel

    bih is first person singular conditional.

    Vidimo se sutra - see you tomorrow --- yes, literally though "see each other tomorrow"

    daj mi - give me -- yes, but only use it with people you'd say "gimme" to (without "please") in English.

    u rano jutro - an early morning --- in the early morning

    Da lik si umorna - Are you tired? -- Probably "lik" is a typo, but just in case: Da li si umorna? (feminine), umoran (masculine).


    Keep up the good work.
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  12. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    pthalo Hvala lepo!!!

    can someone tell me what the difference between
    Hvala ti puno and Hvala lepo is?
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  13. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    mmm this is easy Nur Demir. The difference is that the second one isn't correct! hehe
    but.. on a serious note..
    you can say
    Hvala (ti) puno - thank you very much (thanks a lot)
    or
    Hvala (ti) lepo - which literally means thank you nicely

    there is no difference.. And, you can insert "ti" in both variants..
    Personally, I use Hvala ti lepo only when I want to tell someone "thanks for nothing!" but thats just me.. and in such case the words are said with special tone of voice.. So, before I confuse you, hvala lepo is a very polite way of saying thanks a lot
     
  14. IniMini's Avatar

    IniMini said:

    Default

    Hello!
    I am from Bulgaria and I study at a university slavic filology (serbian and croatian).
    Nur_Demir, I think Hvala puno and Hvala lepo both mean Thank you very much because in serbian there're more than one way to say it.
    This forum is very interesting. I'll visit it often!
     
  15. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    Napravila sam jedan audio blog, jer treba da vežbam da govorim na srpskom, i ne samo pišem i čitam. (A više volim da pišem, jer ne vidi se koliko dugo razmišljam o padežima )

    I made an audio blog because I need to practice talking in Serbian and not just writing and reading. (Though I do prefer to write because you can't see how long I spend thinking about cases )

    http://pthalogreen.livejournal.com/598274.html, click on the arrow after "play" if you're curious what I sound like.
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  16. Vlada's Avatar

    Vlada said:

    Default

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    Personally, I use Hvala ti lepo only when I want to tell someone "thanks for nothing!"
    When I want to say that, I say Baš ti hvala

    Hvala lepo and Hvala puno and Hvala ti puno and Hvala ti lepo - that's all thank you very much! If you are not sarcastic
     
  17. Vlada's Avatar

    Vlada said:

    Default

    Quote Originally Posted by IniMini View Post
    Hello!
    I am from Bulgaria and I study at a university slavic filology (serbian and croatian).
    Nur_Demir, I think Hvala puno and Hvala lepo both mean Thank you very much because in serbian there're more than one way to say it.
    This forum is very interesting. I'll visit it often!
    Welcome dear neighbour We'll be glad to help you!
     
  18. Vlada's Avatar

    Vlada said:

    Default

    Quote Originally Posted by pthalo View Post
    Napravila sam jedan audio blog, jer treba da vežbam da govorim na srpskom, i ne samo pišem i čitam. (A više volim da pišem, jer ne vidi se koliko dugo razmišljam o padežima )

    I made an audio blog because I need to practice talking in Serbian and not just writing and reading. (Though I do prefer to write because you can't see how long I spend thinking about cases )

    http://pthalogreen.livejournal.com/598274.html, click on the arrow after "play" if you're curious what I sound like.
    You have that Hungarian accentuation
    But it's sweat
     
  19. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    mmm this is easy Nur Demir. The difference is that the second one isn't correct! hehe
    but.. on a serious note..
    you can say
    Hvala (ti) puno - thank you very much (thanks a lot)
    or
    Hvala (ti) lepo - which literally means thank you nicely

    there is no difference.. And, you can insert "ti" in both variants..
    Personally, I use Hvala ti lepo only when I want to tell someone "thanks for nothing!" but thats just me.. and in such case the words are said with special tone of voice.. So, before I confuse you, hvala lepo is a very polite way of saying thanks a lot
    Hvala ti puno!!
    I understand what you are saying. The later is used with a sarcastic tone of voice .. hehe ..


    Quote Originally Posted by Vlada View Post
    You have that Hungarian accentuation
    But it's sweat
    Vlada, if I may make one correction to your english. I believe you where telling Pthalo that its "sweet" .. I believe it is a typo .. but just in case it was not, I wanted to explain the difference between "sweet" and "sweat" ..
    Sweet is something that is good, cute, or sweet in taste like chocolate for example.

    Sweat is what we do when we exercise alot, we sweat or perspire.

    I hope I do not offend, I thought it pertinent.
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  20. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    Quote Originally Posted by pthalo View Post
    Napravila sam jedan audio blog, jer treba da vežbam da govorim na srpskom, i ne samo pišem i čitam. (A više volim da pišem, jer ne vidi se koliko dugo razmišljam o padežima )

    I made an audio blog because I need to practice talking in Serbian and not just writing and reading. (Though I do prefer to write because you can't see how long I spend thinking about cases )

    http://pthalogreen.livejournal.com/598274.html, click on the arrow after "play" if you're curious what I sound like.
    Awesome Pthalo!!! one day I will be at your level also!! I hope .. hehehehe ..
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.