Kirac - Talihim yok bahtim Kara

Thread: Kirac - Talihim yok bahtim Kara

Tags: None
  1. biggi said:

    Default Kirac - Talihim yok bahtim Kara

    Hallo, bin neu hier.

    Mein Freund hat sich gestern das Lied von Kirac "Talihim yok bahtim Kara" immer wieder in youtube angehört, und hat gesagt, dass ihn der Text direkt persönlich anspricht. Als ich das genauer wissen wollte, hat er gesagt, ich soll mich halt um die Übersetzung kümmern.

    Das scheitert leider an zwei Punkten: 1. Habe ich hier den Songtext nicht gefunden (zwar jede Menge von Kirac aber nicht diesen Song), und ich habe erst das 1. Semester Türkisch an der Volkshochschule hinter mir.

    Gibt es jemand, der zum einen den Text ausfindig machen kann, und dann auch noch ins Deutsche (oder Englische) übersetzt?

    Das wäre wirklich grossartig!

    Vielen Dank

    Brigitte


    Hello, I just registered...

    Yesterday my fried listended to Kirac's Song "Talihim yok bahtim Kara" iover and over again and said, he feels like he's beeing adressed personally. When I wanted to know more, he said, I just need to get it translated.

    There are just 2 problems: First I haven't located not even the turkish lyriks, and second I only just started learning Turkish in Evening School.

    Is there someone who can locate the turkish lyrics and even translate them into English?

    I'd be extremly glad, thanks in advance

    Brigitte
     
  2. cassano said:

    Default

    With only a dictionary this song would be impossible to translate . I gave a shot in german, hope it's not a problem since we are in an english language forum. If needed, I could translate it also to English in a few days.

    Talihim Yok Bahtım Kara - Hab' kein Glück, ich bin ein Pechvogel

    Şu dünyanın gam yükünü
    Çeken var mı benim gibi?

    Gibt es jemand irgendwo,
    der den Kummer dieser Welt wie mich ertragt?

    Gece gündüz gözyaşını
    Döken var mı benim gibi?

    Gibt es jemand irgendwo,
    der wie mich seine Tränen Tag und Nacht laufen lässt?

    Gece gündüz gözyaşını
    Döken var mı benim gibi yok

    Gibt es jemand irgendwo,
    der wie mich seine Tränen Tag und Nacht laufen lässt, gibt's nicht.

    ---

    Talihim yok bahtım kara
    Böyle hayat batsın yere

    Hab' kein Glück, ich bin ein Pechvogel
    Ein Leben dieser Art sollte zugrunde gehen

    Sinesine vura vura
    Ölen var mı benim gibi yok

    Gibt es jemand irgendwo,
    der wie mich kaputtgeht während er an eigenen Brust haut, gibt's nicht.

    ---

    Gitmez ki başımdan atam
    Ben bu derdi kime satam

    Würde nicht weggehen, kann nicht loswerden
    Wem könnte ich diesen Kummer vergeben?

    Saçlarını tutam tutam
    Yolan var mı benim gibi?

    Gibt es jemand irgendwo,
    der die eigenen Haare wie mich im Büschel ausreißt?

    Saçlarını tutam tutam
    Yolan var mı benim gibi yok

    Gibt es jemand irgendwo,
    der die eigenen Haare wie mich im Büschel ausreißt, gibt's nicht.
     
  3. biggi said:

    Default

    Hi Cassano,

    you were right, with the dictionary I just could identify a few words, but a full translation was not possible.

    So thank you very much indeed for your translation.

    Remains the question, why is my boyfriend such a pessimist, and what can I do to change his point of view?

    But - this is just a lyrics-forum, so this question was just rhetorical...

    Thanks for your help,

    kind regards

    Brigitte
     
  4. Agnieszka Prusik said:

    Smile Kirac - Talihim yok bahtim Kara

    [QUOTE=cassano;383597]With only a dictionary this song would be impossible to translate . I gave a shot in german, hope it's not a problem since we are in an english language forum. If needed, I could translate it also to English in a few days.


    Hello Cassano,

    Would it be possible to translate it to English as well please?

    Many thanks in advance.