Müsadenizle Çocuklar by Barış Manço *

Thread: Müsadenizle Çocuklar by Barış Manço *

Tags: None
  1. windsor_frederick said:

    Default Müsadenizle Çocuklar by Barış Manço *

    hi pls translate this song to english.
     
  2. eGo1st's Avatar

    eGo1st said:

    Default

    Bir sabah baktım ne göreyim, bizim sokakta şenlik var
    Büyükler kös kös otururken, adam oluvermiş çocuklar
    Patlamaz olmuş tüfekler, gelmiş karamürsel sepetler
    Tren kalkmış gitmekte, hadi geçmiş olsun birilerine

    Kınalar yakalım elimize, kınalar yakalım elimize
    Sahip olalım dilimize, sahip olalım dilimize
    Aman dikkat belimize, aman dikkat belimize
    Şimdi müsaadenizle çocuklar sıra bana geldi çocuklar
    İş başa düştü çocuklar hazır mıyız

    Eh Barış abi aşk olsun aç koynuna kuş konsun
    Çek ipini rahvan gitsin inceldiği yerden kopsun
    Kimileri kahve kaynatsın kimi hala dansöz oynatsın
    Leyleğin ömrü iki lak lak değerler oldu tepetaklak

    El salla el salla, el salla el salla
    Kol salla kol salla, kol salla kol salla
    Sağ gösterip sol salla, sağ gösterip sol salla
    Bir omuz at sağdan solla, bir omuz at sağdan solla

    Geliyor bir ahu afet, tepeden tırnağa zerafet
    Öldür bizi letafet, bizim sonumuz felaket
    Hayırdır inşallah kızlar ne diyor bu uçuk çılgınlar
    Hayır mı şer mi göreceğiz artık sabrın sonu selamet

    Kınalar yakalım elimize, kınalar yakalım elimize
    Sahip olalım dilimize, sahip olalım dilimize
    Aman dikkat belimize, aman dikkat belimize
    Şimdi müsaadenizle çocuklar sıra bana geldi çocuklar
    İş başa düştü çocuklar hazır mıyız

    El salla el salla, el salla el salla
    Kol salla kol salla, kol salla kol salla
    Sağ gösterip sol salla, sağ gösterip sol salla
    Bir omuz at sağdan solla, bir omuz at sağdan solla

    Jale : Üz beni süz beni püre gibi ez beni
    Ajlan - Mine : Pranga tak bana kapı kapı gez beni
    Burak Kut : Benimle oynama çılgınım bebeğim
    Of Aman Nalan : Deli gibi seviyorum ölümüne sev beni

    Dandini dastana dinolar bostana
    İyi bak hastana sor beni ustana
    El salla el salla, el salla el salla

    Tayfun : Hadi yine iyisin e' gel hadi yanıma
    Hakan Peker : Amma velakin kınalar yak bana
    Soner Arıca : Ah vefasız yak beni yık beni
    Grup Vitamin : Ellere var ama bizlere yok di mi

    Dandini dastana dinolar bostana
    İyi bak hastana sor beni ustana
    El salla el salla, el salla el salla
    سنين وانا بحلم ابقى معاك سنين من عمرى بستناك

    ولما حبيبى شوفت عينيك بقيت يا حبيبتى ملك ايديك

    ايامى معاك انا عايش علشان بهواك انا عاشق وبموت فى هواك
     
  3. eGo1st's Avatar

    eGo1st said:

    Default

    It is too difficuLt to transLate this song , so I Leave transLating to Milena , marmaris or LaaSemaa
    سنين وانا بحلم ابقى معاك سنين من عمرى بستناك

    ولما حبيبى شوفت عينيك بقيت يا حبيبتى ملك ايديك

    ايامى معاك انا عايش علشان بهواك انا عاشق وبموت فى هواك
     
  4. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    Quote Originally Posted by eGo1st View Post
    It is too difficuLt to transLate this song , so I Leave transLating to Milena , marmaris or LaaSemaa
    thank you egoİst =)))
     
  5. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Hello, I see that nobody has translated it, so I'll try. I hope it will manage it


    Bir sabah baktım ne göreyim, bizim sokakta şenlik var
    ONE MORNING I LOOKED AROUND GUESS WHAT I SAW, THERE IS A FESTIVAL IN OUR STREET
    Büyükler* kös kös otururken, adam oluvermiş çocuklar
    WHILE THE ADULTS ARE SITTING (IN A BORING WAY), THE CHILDREN HAVE BECOME MEN
    Patlamaz olmuş tüfekler, gelmiş karamürsel sepetler
    THE GUNS DON'T SHOT ANY MORE, THE BASKETS OF KARAMÜRSEL** HAVE COME
    Tren kalkmış gitmekte, hadi geçmiş olsun birilerine
    THE TRAIN IS LEAVING, MAY SOME PEOPLE RECOVER SOON!

    Kınalar yakalım elimize, kınalar yakalım elimize
    LET'S APPLY HENNA TO OUR HANDS, LET'S APPLY HENNA TO OUR HANDS
    Sahip olalım dilimize, sahip olalım dilimize
    LET'S HOLD OUR TONGUE***, LET'S HOLD OUR TONGUE
    Aman dikkat belimize, aman dikkat belimize
    AMAN**** TAKE CARE OF OUR WAIST
    Şimdi müsaadenizle çocuklar, sıra bana geldi çocuklar
    NOW WITH YOUR PERMISSION CHILDREN, IT'S MY TURN CHILDREN
    İş başa düştü çocuklar, hazır mıyız
    I HAVE TO DO MY BUSINESS MYSELF*****, ARE WE READY?

    Eh Barış abi aşk olsun, aç koynuna kuş konsun
    EH BROTHER BARIŞ WELL DONE, OPEN YOUR BREAST AND LET A BIRD CAMP IN THERE
    Çek ipini rahvan gitsin, inceldiği yerden kopsun
    PULL THE ROPE AND LET THE AMBLE GO, LET IT BREAK OFF WHERE IT GOT SLIM
    Kimileri kahve kaynatsın, kimi hala dansöz oynatsın
    LET SOME PEOPLE MAKE COFFEE, LET SOMEONE MAKE A DANCER DANCE
    Leyleğin ömrü iki lak lak, değerler oldu tepetaklak
    THE LIFETIME OF STORK IS A FEW CHATTER, THE VALUES HAVE BECOME UPSIDE-DOWN

    El salla el salla, el salla el salla
    WAVE YOUR HAND, WAVE YOUR HAND
    Kol salla kol salla, kol salla kol salla
    WAVE YOUR ARM, WAVE YOUR ARM
    Sağ gösterip sol salla, sağ gösterip sol salla
    WAVE LEFT AS YOU SHOW RIGHT, WAVE LEFT AS YOU SHOW RIGHT
    Bir omuz at sağdan solla, bir omuz at sağdan solla
    DASH A SHOULDER AND OVERTAKE FROM THE RIGHT SIDE

    Geliyor bir ahu afet, tepeden tırnağa zerafet
    ONE BANE****** GAZELLE IS COMING, ELEGANCE FROM HEAD TO FOOT
    Öldür bizi letafet, bizim sonumuz felaket
    KILL US Letafet*******, OUR FINAL IS A CATASTROPHY
    Hayırdır inşallah kızlar, ne diyor bu uçuk çılgınlar
    HOPEFULLT BENEFACTION GIRLS, WHAT ARE THESE NUTTY CREAZIES SAYING?
    Hayır mı şer mi göreceğiz artık, sabrın sonu selamet
    WE'LL SEE WHETHER IT'S BENEFACTION OR EVIL, THE CONSEQUENCE OF THE PATIENCE IS PEACE.

    Kınalar yakalım elimize, kınalar yakalım elimize
    LET'S APPLY HENNA TO OUR HANDS, LET'S APPLY HENNA TO OUR HANDS
    Sahip olalım dilimize, sahip olalım dilimize
    LET'S HOLD OUR TONGUE***, LET'S HOLD OUR TONGUE
    Aman dikkat belimize, aman dikkat belimize
    AMAN**** TAKE CARE OF OUR WAIST
    Şimdi müsaadenizle çocuklar, sıra bana geldi çocuklar
    NOW WITH YOUR PERMISSION CHILDREN, IT'S MY TURN CHILDREN
    İş başa düştü çocuklar*****, hazır mıyız
    I HAVE TO DO MY BUSINESS MYSELF, ARE WE READY?

    El salla el salla, el salla el salla
    WAVE YOUR HAND, WAVE YOUR HAND
    Kol salla kol salla, kol salla kol salla
    WAVE YOUR ARM, WAVE YOUR ARM
    Sağ gösterip sol salla, sağ gösterip sol salla
    WAVE LEFT AS YOU SHOW RIGHT, WAVE LEFT AS YOU SHOW RIGHT
    Bir omuz at sağdan solla, bir omuz at sağdan solla
    DASH A SHOULDER AND OVERTAKE FROM THE RIGHT SIDE


    Jale : Üz beni, süz beni, püre gibi ez beni
    MAKE ME UPSET, REFINE ME, SMASH ME LIKE A PUREE
    Ajlan - Mine : Pranga tak bana, kapı kapı gez beni
    ATTACH ME BONDS, WALK ME AROUND
    Burak Kut : Benimle oynama, çılgınım bebeğim
    DON'T PLAY WITH ME, I'M CRAZY BABY
    Of Aman Nalan : Deli gibi seviyorum, ölümüne sev beni
    I LOVE LIKE A MAD, LOVE ME DEADLY

    Dandini dastana dinolar bostana
    (THIS IS A STEREOTYPE EXPRESION SAID WHILE LULLING A BABY)
    İyi bak hastana, sor beni ustana
    TAKE CARE OF YOUR PATIENT GOOD, ASK ME FOR YOUR CRAFTSMAN
    El salla el salla, el salla el salla
    WAVE YOUR HAND, WAVE YOUR HAND


    Tayfun : Hadi yine iyisin e' gel hadi yanıma
    YOU ARE OK AGAIN, COME NEXT TO ME
    Hakan Peker : Amma velakin kınalar yak bana
    BUT AND YET APPLY HENNA ON ME
    Soner Arıca : Ah vefasız yak beni yık beni
    AH FAITHLESS BURN ME DESTROY ME
    Grup Vitamin : Ellere var ama bizlere yok di mi
    "THERE IS" TO THE FOREIGNERS BUT "THERE IS NOT" TO US, NOT?

    Dandini dastana dinolar bostana
    (THIS IS A STEREOTYPE EXPRESION SAID WHILE LULLING A BABY)
    İyi bak hastana, sor beni ustana
    TAKE CARE OF YOUR PATIENT GOOD, ASK ME FOR YOUR CRAFTSMAN
    El salla el salla, el salla el salla
    WAVE YOUR HAND, WAVE YOUR HAND

    *Actually this world means "huge, great" but as here, it is also used for "adults".
    **A shopping store.
    ***let's don't talk in a tactless way.
    ****an exclamation word
    *****a phrasal verb

    very difficult song to translate maybe you will not understand most of the things but I tried my best. I hope it will be helpful
    Last edited by bogazici86; 06-23-2008 at 06:15 AM.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  6. eGo1st's Avatar

    eGo1st said:

    Default

    weLL done bogazici
    سنين وانا بحلم ابقى معاك سنين من عمرى بستناك

    ولما حبيبى شوفت عينيك بقيت يا حبيبتى ملك ايديك

    ايامى معاك انا عايش علشان بهواك انا عاشق وبموت فى هواك
     
  7. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    yes great job
    SunshineLadyy
     
  8. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Thanks to both of you
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  9. sanalfikret's Avatar

    sanalfikret said:

    Default

    Bir sabah baktım ne göreyim, bizim sokakta şenlik var
    // One day I woke up to see a festival going in our street
    Büyükler kös kös otururken, adam oluvermiş çocuklar
    // As the adults sat in a corner, suddenly the children grew up
    Patlamaz olmuş tüfekler, gelmiş karamürsel sepetler
    // No more guns, replaced with joyous baskets
    Tren kalkmış gitmekte, hadi geçmiş olsun birilerine
    // The train is left now, pity no war for some anymore

    Kınalar yakalım elimize, kınalar yakalım elimize
    // Bless this, bless this joy
    Sahip olalım dilimize, sahip olalım dilimize
    // Hold our tongues, don't say a word
    Aman dikkat belimize, aman dikkat belimize
    // Just be careful, don't hurt yourselves
    Şimdi müsaadenizle çocuklar sıra bana geldi çocuklar
    // Now, forgive me children, it's my turn
    İş başa düştü çocuklar hazır mıyız
    // It's my duty now, are we ready?

    Eh Barış abi aşk olsun aç koynuna kuş konsun
    // Eh Barış abi, please! A bird to your chest!
    Çek ipini rahvan gitsin inceldiği yerden kopsun
    // Just let it go, let it sink as it wants
    Kimileri kahve kaynatsın kimi hala dansöz oynatsın
    // Let some bake coffe, let some watch a dancer
    Leyleğin ömrü iki lak lak değerler oldu tepetaklak
    // Life is too short, don't let it go talking and thinking

    El salla el salla, el salla el salla
    // Shake your hand, shake your hand
    Kol salla kol salla, kol salla kol salla
    // Wave your arm, wave your arm
    Sağ gösterip sol salla, sağ gösterip sol salla
    // Show a right and swing a left
    Bir omuz at sağdan solla, bir omuz at sağdan solla
    // Hit with the shoulder, first left then right

    Geliyor bir ahu afet, tepeden tırnağa zerafet
    // Here comes the beautiful one, lovely as apocalypse
    Öldür bizi letafet, bizim sonumuz felaket
    // Kill us love, take us, it's bane for us
    Hayırdır inşallah kızlar ne diyor bu uçuk çılgınlar
    // Hey girls, what are these boys saying?
    Hayır mı şer mi göreceğiz artık sabrın sonu selamet
    // What the heck, let's see how it will all end...

    Kınalar yakalım elimize, kınalar yakalım elimize
    // Bless this, bless this joy
    Sahip olalım dilimize, sahip olalım dilimize
    // Hold our tongues, don't say a word
    Aman dikkat belimize, aman dikkat belimize
    // Just be careful, don't hurt yourselves
    Şimdi müsaadenizle çocuklar sıra bana geldi çocuklar
    // Now, forgive me children, it's my turn
    İş başa düştü çocuklar hazır mıyız
    // It's my duty now, are we ready?

    El salla el salla, el salla el salla
    // Shake your hand, shake your hand
    Kol salla kol salla, kol salla kol salla
    // Wave your arm, wave your arm
    Sağ gösterip sol salla, sağ gösterip sol salla
    // Show a right and swing a left
    Bir omuz at sağdan solla, bir omuz at sağdan solla
    // Hit with the shoulder, first left then right

    Jale : Üz beni süz beni püre gibi ez beni
    Jale: Break me, defeat me, squash me, destroy me
    Ajlan - Mine : Pranga tak bana kapı kapı gez beni
    Ajlan - Mine: Chain me, and take me
    Burak Kut : Benimle oynama çılgınım bebeğim
    Burak Kut: Just don't play with me
    Of Aman Nalan : Deli gibi seviyorum ölümüne sev beni
    Of Aman Nalan: I love you like me, love me to death

    (Dandini dastana dinolar bostana
    İyi bak hastana sor beni ustana
    El salla el salla, el salla el salla)
    (I wouldn't date translate this, it's childish gibberish, yet cute)

    Tayfun : Hadi yine iyisin e' gel hadi yanıma
    Taydun: Oh, you're good, come on, come here
    Hakan Peker : Amma velakin kınalar yak bana
    Hakan Peker: Yet don't forget to bless me
    Soner Arıca : Ah vefasız yak beni yık beni
    Soner Arıca: Ah you restless, burn me, break me
    Grup Vitamin : Ellere var ama bizlere yok di mi
    Grup Vitamin: Everbody gets it but none for me

    Dandini dastana dinolar bostana
    İyi bak hastana sor beni ustana
    El salla el salla, el salla el salla
    Biraz kül biraz duman o benim işte
     
  10. eGo1st's Avatar

    eGo1st said:

    Default

    iLk çeviriyi daha çok beğendim açıkcası
    سنين وانا بحلم ابقى معاك سنين من عمرى بستناك

    ولما حبيبى شوفت عينيك بقيت يا حبيبتى ملك ايديك

    ايامى معاك انا عايش علشان بهواك انا عاشق وبموت فى هواك
     
  11. windsor_frederick said:

    Thumbs up thanks

    Its completely obvious that you both are experts.thank you for both of you.