please somebody take a look and refine. if there are any other suggestions and better ways for translating please reply.

merci tendrement



Sous le ciel de Paris beneath the sky of paris
S'envole une chanson,humhum a song escapes
Elle est née d'aujourd'hui it was just invented today
Dans le coeur d'un garcon, lalalala in the heart of a young man
Sous le ciel de Paris beneath the sky of paris
Marchent des amoureux, humhum lovers are walking
Leur bonheur se construit their happiness being fashioned
Sur un air fait pour eux on a melody made just for them

Sous le pont de Bercy under the Bercy bridge
Un philosophe assis a philpsopher sits
Deux musiciens quelques badauds two musicians ,a few loafers
Puis les gens par milliers and then thousands of people
Sous le ciel de Paris under the sky of paris
Jusqu'au soir vont chanter, humhum they will be singing until night falls
L'hymne d'un peuple épris the song of a people in love
De sa vieille cite with their old city

Près de Notre Dame close to notr dame
Parfois couve un drame sometimes a drama is smouldering
Oui mais à Paname sure, but in Paname(nichnae for paris)
Tout peut s'arranger there are no problems
Quelques rayons few sun rays
Du ciel d'été from the summer sky
L'accordéon an accordeon
D'un marinier played by a sailor
L'espoir fleurit hope springs again
Au ciel de Paris under the sky of paris

Sous le ciel de Paris beneath the sky of paris
Coule un fleuve joyeux runs a happy river
Il endort dans la nuit during the night it lulls to sleep
Les clochards et les gueux the poor people of the street
Sous le ciel de Paris beneath the sky of paris
Les oiseaux du Bon Dieu god’s bird
Viennent du monde entire come from all around the world
Pour bavarder entre eux to have a chat

Et le ciel de Paris and the sky of paris
A son secret pour lui has it’s own secret
Depuis vingt siècles il est épris for 20 centuries it has been in love
De notre Ile Saint Louis with our saint-louis island
Quand elle lui sourit when the island smiles at it
Il met son habit bleu,humhum the sky puts on its blue suit
Quand il pleut sur Paris when it rains on paris
C'est qu'il est malheureux it means the sky is sad
Quand il est trop jaloux because it is jelouse
De ses millions d'amants of the islands’s millions of lovers
Il fait gronder sur nous it roars over us
Son tonnerr' éclatant its thunderous sounds
Mais le ciel de Paris but the sky of paris
N'’est pas longtemps cruel is never cruel for long
Pour se fair' pardoner to beg our forgivness
Il offre un arc en ciel it offers us a rainbow