Need Help With Some Old Greek Lyrics Please

Thread: Need Help With Some Old Greek Lyrics Please

Tags: None
  1. delphisaphid said:

    Default Need Help With Some Old Greek Lyrics Please

    Need lyrics please in both Greek and Latin Alphabet for the songs below
    Have looked in the alphabetical listing but they do not have Latin Alphabet and also do not need translation
    Thank you so much

    Omorfi Thessalonki - Tsitsanis
    Ta Kabourakia - Tsitsanis
    Malamatenia Logia - Manos Eleftheriou / Yiannis Markopoulos
    I fabrika - Yiorgos Skourtis / Yiannis Markopoulos - sung by Lakis Halkias
    H Gerakina - Tsitsanis
    Xilia Myria Kymata - Xaroulis
    Kaimos - Theodorakis
    Nyxterides ki Araxnes - Kazantzidis
    Last edited by delphisaphid; 06-30-2008 at 02:44 PM.
     
  2. catherini's Avatar

    catherini said:

    Default

    Xilia Myria Kymata - Xaroulis

    Χίλια μύρια κύματα
    Hilia miria kimata

    Χίλια μύρια κύματα μακριά τ' Αϊβαλί
    Hilia miria kimata makria t'Aivali

    Μέρες της αρμύρας κι ο ήλιος πάντα εκεί
    Mepes tis armiras ki o ilios panda ekei
    που ελοξοδρόμησαν και χάσανε την Μπαρμπαριά
    pou eloksodromisan kai hasane tin Barbaria
    Πότε παραμονεύοντας τον πόρφυρα
    Pote paramonevondas ton porfira
    το μαύρο ψάρι έρχεται φεύγει
    to mavro psari erchetai fevyei
    μικραίνουν οι κύκλοι του
    mikrainoun i kikloi tou

    Χίλια μύρια κύματα μακριά τ' Αϊβαλί
    Hilia miria kimata makria t'Aivali

    Μεγάλωσαν τα γένια μας η ψυχή μας αλλιώτεψε
    Megalosan ta yenia mas i psichi mas alliotepse
    αγριεμένο το σκυλί γαβγίζει τη φωνή του
    agriemeno to skili yavyizei ti foni tou
    βοήθα καλέ μου μη φαγωθούμε μεταξύ μας
    Voitha kale mou mi fagothoume metaksi mas

    Χίλια μύρια κύματα μακριά τ' Αϊβαλί
    Hilia miria kimata makria t'Aivali

    Ώρες ώρες μερεύουμε με τη χορδή της λύρας
    Ores ores merevoume me ti horthi tis liras
    δεμένος πισθάγκωνα στο μεσιανό κατάρτι
    themenos pisthangona sto mesiano katarti
    ο Χιώτης ο τυφλός τραγουδιστής βραχνός προφήτης
    O Chiotis o tiflos trayouthistis vrachnos profitis
    μασώντας τη μαστίχα του παινέυει την Ελένη
    masondas ti mastika tou painevei tin Eleni
    κι άλλοτε τη Τζαβέλαινα τραβάει στο χορό
    ki allote ti Tzabelaina travaei sto choro

    Χίλια μύρια κύματα μακριά τ' Αϊβαλί
    Hilia miria kimata makria t'Aivali
    Last edited by catherini; 06-30-2008 at 01:11 PM.
     
  3. delphisaphid said:

    Default

    Thank you Catherini but lyrics are only in Greek alphabet I need them in both Greek and Latin
    Thank you for your help anyhow
     
  4. catherini's Avatar

    catherini said:

    Default

    I have done it again for you with latin letters
     
  5. delphisaphid said:

    Default

    Thank you so much Catherini
    I am trying to learn the Greek alphabet but I have a long way to go,comparing both is part of my learning process.
    Efaharisto Poli
     
  6. catherini's Avatar

    catherini said:

    Default

    You're welcome, I'm learning as well !!

    Here is another one for you, I have copied it from a book of mine. There are more accents than usual, must be the old way of writing it. The description says it is Tsitsanis, first recorded in 1950. I also have the translation if you need it.

    ΟΙ ΦΑΜΠΡΙΚΕΣ
    Ι FABRIKES

    Σφυριζ’ ή φάμπρικα μόλις χαράζει
    Sfiriz’ oi fabrika molis harazei
    Οι έργάτες τρέχουν γιά δουλειά
    I ergates trehoun yia thouleia
    Γιά νά δουλέψουν όλη τήν ήμέρα
    Yia na thoulepsoun oli tin imera
    Γειά σου περήφανη και άθάνατη δουλειά
    Yia sou perifani kai athanati thouleia

    Βλέπεις κοπέλλες στά ύφαντουργεία
    Vlepeis kopelles sta ifandourgeia
    Κι’ άλλες δουλεύουν στ’ αργαλιά
    Ki alles thoulevoun st’ argalia
    Στά καπνομάγαζα, στά συνεργεία
    Sta kapnomagaza sta sinergeia
    Γειά σου περήφανη και αθάνατη δουλειά
    Yia sou perifani kai athanato thouleia

    Φράγκο δεν δίνουν γιά μεγαλεία
    Frango then thinoun yia megaleia
    Έχουν μάθει να ζούν απλά
    Ehoun mathei na zoun apla
    Στάζ’ ο ιδρώτας τους χρυσές σταγόνες
    Staz’ o ithrotas tous chrises stagones
    Γειά σου περήφανη και άθανατη δουλειά
    Yia sou pernfani kai athanati thouleia

    Σφυρίζει ή φάμπρικα σάν θά σχολάσουν
    Sfirizei I fabrika san tha skolasoun
    Κορίτσια – άγόρια ξευγαρωτά
    Koritsia – agoria ksevgarota
    Μέ τήν άγάπη τους θα ξαποστάσουν
    Me tin agapi tous tha ksapostasoun
    Γειά σου περίφανη κι’ άθάνατη έργατιά
    Yia sou perifavi ki’ athanati ergatia
     
  7. delphisaphid said:

    Default

    Catherini , Thank you again but lol
    The song was I Fabrika and not I Fabrikis
    Its a song sung by Lakis Halkias
    The lyrics are from Yiorgos Skourtis
    Music by Yiannis Markopoulos
    not matter I reallly appriciate you helping me
     
  8. catherini's Avatar

    catherini said:

    Default

    Oh sorry - I should have checked first !!
     
  9. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Τα καβουράκια - Τσιτσάνης
    Ta kavourakia

    Στου γιαλού τα βοτσαλάκια κάθονται δυο καβουράκια
    Stou gialou ta votsalakia kathontai dio kavourakia
    έρμα, παραπονεμένα, κι όλο κλαίνε τα καημένα
    erma, paraponemena , ki olo klaine ta kaimena
    Κι η μαμά τους, η κυρία καβουρίνα
    Ki i mama tous , i kiria kavourina
    πάει τσάρκα με το σπάρο στη Ραφήνα
    paei tsarka me to sparo sth Rafina
    Κι όλο κλαίνε τα καβουράκια | 2x
    Ki olo klaine ta kavourakia
    στου γιαλού, στου γιαλού τα βοτσαλάκια | 2x
    stou gialou, stou gialou ta votsalakia

    Πάει ο κάβουρας το βράδυ, βρίσκει το τσαρδί ρημάδι
    Paei o kavouras to vradi, vriskei to tsardi rimadi
    Ψάχνει για τη φαμελιά του και τραβάει τα μαλλιά του
    Psahnei gia ti famelia tou kai travaei ta mallia tou
    Βάζει πλώρη κούτσα-κούτσα στη Ραφήνα
    vazei plori koutsa- koutsa sti rafina
    να πετύχει την κυρία καβουρίνα
    na petihei tin kiria kavourina
    Κι όλο κλαίνε τα καβουράκια | 2x
    Ki olo klaine ta kavourakia
    στου γιαλού, στου γιαλού τα βοτσαλάκια | 2x
    stou gialou, stou gialou ta votsalakia

    Το ξημέρωμα ροδίζει και ο κάβουρας γυρίζει
    To ksimeroma rodizei kai o kavouras girizei
    δίχως τη συμβία πάλι, κούτσα-κούτσα στ’ ακρογιάλι
    dihos ti simbia pali, koutsa-koutsa st'akrogiali
    Με το σπάρο τον ξενύχτη στη Ραφήνα
    Me to sparo ton ksenihti sti Rafina
    παίζει τώρα στα ρηχά η καβουρίνα
    paizei tora sta riha i kavourina
    Κι όλο κλαίνε τα καβουράκια | 2x
    Ki olo klaine ta kavourakia
    στου γιαλού, στου γιαλού τα βοτσαλάκια | 2x
    stou gialou, stou gialou ta votsalakia
     
  10. delphisaphid said:

    Default

    Efaharisto Poli Tzina
    Means a lot to me
     
  11. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Μαλαματένια λόγια
    Malamatenia logia

    Μαλαματένια λόγια στο μαντήλι
    Malamatenia logia sto mantili
    τα βρήκα στο σεργιάνι μου προχθές
    ta vrika sto sergiani mou prohthes
    τ' αλφαβητάρι πάνω στο τριφύλλι
    t'alfavitari pano sto trifilli
    σου μάθαινε το αύριο και το χθες
    sou mathaine to avrio kai to hthes
    μα εγώ περνούσα τη στερνή την πύλη
    ma ego pernousa ti sterni tin pili
    με του καιρού δεμένος τις κλωστές
    me tou kairou demenos tis klostes

    Τ' αηδόνια σε χτικιάσανε στην Τροία
    T'aidonia se htikiasane stin Troia
    που στράγγιξες χαμένα μια γενιά
    pou straggikses hamena mia genia
    καλύτερα να σ' έλεγαν Μαρία
    kalitera na s'elegan Maria
    και να 'σουν ράφτρα μες στην Κοκκινιά
    kai na'soun raftra mes stin Kokkinia
    κι όχι να ζεις μ' αυτή την κομπανία
    ki ohi na zeis m'afti tin kompania
    και να μην ξέρεις τ' άστρο του φονιά
    kai na min ksereis t'astra tou fonia

    Γυρίσανε πολλοί σημαδεμένοι
    girisane polloi simademenoi
    απ' του καιρού την άγρια πληρωμή
    ap'tou kairou tin agria pliromi
    στο μεσοστράτι τέσσερις ανέμοι
    sto mesostrato tesseris anemoi
    τους πήραν για σεργιάνι μια στιγμή
    tous piran gia sergiani mia stigmi
    και βρήκανε τη φλόγα που δεν τρέμει
    kai vrikane ti floga pou den tremei
    και το μαράζι δίχως αφορμή
    kai to marazi dihos aformi

    Και σαν τους άλλους χάθηκαν κι εκείνοι
    kai san tous allous hathikan ki ekeinoi
    τους βρήκαν να γαβγίζουν στα μισά
    tous vrikan na gavgizoun sta misa
    κι απ' το παλιό μαρτύριο να 'χει μείνει
    ki ap'to palio martirio na'hei meinei
    ένα σκυλί τη νύχτα που διψά
    ena skili ti nihta pou dipsa
    γυναίκες στη γωνιά μ' ασετυλίνη
    ginaikes sti gonia m'asetilini
    παραμιλούν στην ακροθαλασσιά
    paramiloun stin akrothalassia

    Και στ' ανοιχτά του κόσμου τα καμιόνια
    kai st'anoihta tou kosmou ta kamionia
    θα ξεφορτώνουν στην Καισαριανή
    tha ksefortonoun stin Kaisariani
    πώς έγινε με τούτο τον αιώνα
    pos egine me touto ton aiona
    και γύρισε καπάκι η ζωή
    kai girise kapaki i zoi
    πώς το 'φεραν η μοίρα και τα χρόνια
    pos to'feran i moira kai ta hronia
    να μην ακούσεις έναν ποιητή
    na min akouseis enan poiiti

    Του κόσμου ποιος το λύνει το κουβάρι
    tou kosmou poios to linei to kouvari
    ποιος είναι καπετάνιος στα βουνά
    poios einai kapetanios sta vouna
    ποιος δίνει την αγάπη και τη χάρη
    poios dinei tin agapi kai ti hari
    και στις μυρτιές του ʼδη σεργιανά
    kai stis mirties tou'di sergiana
    μαλαματένια λόγια στο χορτάρι
    malamatenia logia sto hortari
    ποιος βρίσκει για την άλλη τη γενιά
    poios vriskei gai tin alli ti genia

    Με δέσαν στα στενά και στους κανόνες
    Me desan sta stena kai stous kanones
    και ξημερώνοντας μέρα κακή[Παρασκευή]
    kai ksimeronontas mera kaki[Paraskevi]
    τοξότες φάλαγγες και λεγεώνες
    toksotes falagges kai legeones
    με πήραν και με βάλαν σε κλουβί
    me piran kai me valan se klouvi
    και στα υπόγεια ζάρια τους αιώνες
    kai sta ipogeia zaria tous aiones
    παιχνίδι παίζουν οι αργυραμοιβοί
    paixnidi paizoun oi argiramoivoi

    Ζητούσα τα μεγάλα τα κυνήγια
    Zitousa ta megala ta kinigia
    κι όπως δεν ήμουν μάγκας και νταής
    ki opos den imoun magkas kai ntais
    περνούσα τα δικά σου δικαστήρια
    pernousa ta dika sou dikastiria
    αφού στον Άδη μέσα θα με βρεις
    afou ston Adi mesa tha me vreis
    να με δικάσεις πάλι με μαρτύρια
    na me dikaseis pali me martiria
    και σαν κακούργο να με τιμωρείς
    kai san kakourgo na me timoreis
     
  12. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Talking I love this song!

    Όμορφη Θεσσαλονίκη
    Omorfi Thessaloniki


    Είσαι το καμάρι της καρδιάς μου
    Ise to kamari tis kardias mu
    Θεσσαλονίκη όμορφη γλυκειά
    Thessaloniki omorfi glikia
    κι' αν ζω στην ξελογιάστρα την Αθήνα
    ki an zo stin kseloyiastra tin Athina
    για σένα τραγουδώ κάθε βραδιά
    yia sena tragudo kathe vradia

    Ώ! όμορφη Θεσσαλονίκη
    O o o o, omorfi Thessaloniki
    ώ! τα μαγικά σου βράδια νοσταλγώ
    o o o o, ta magika su vradia nostalgo

    Μέσα στα στενά σου τα σοκάκια
    Mesa sto stena su ta sokakia
    έζησα τις πιο γλυκές στιγμές
    ezisa tis pio glikes stigmes
    καντάδες χίλιες νύχτες έχω κάνει
    kantades hilies nihtes eho kani
    για όλες τις μποέμικες καρδιές
    yia oles tis boemikes kardies

    Ώ! όμορφη Θεσσαλονίκη
    O o o o, omorfi Thessaloniki
    ώ! τα μαγικά σου βράδια νοσταλγώ
    o o o o, ta magika su vradia nostalgo

    Πάντα με κρατάς στην αγκαλιά σου
    Panta me kratas stin agkalia su
    πάντα σε θυμάμαι και πονώ
    panta se thimame ke pono
    κι αν είμαι τώρα λίγο μακριά σου
    ki an ime tora ligo makria su
    με τον καιρό κοντά σου θα βρεθώ
    me ton kero konta su tha vretho

    Ώ! όμορφη Θεσσαλονίκη
    O o o o, omorfi Thessaloniki
    ώ! τα μαγικά σου βράδια νοσταλγώ
    o o o o, ta magika su vradia nostalgo
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  13. delphisaphid said:

    Default

    Efaharisto Pali Tzina as we say over here in London - you are a Diamond!

    And Efaharisto to Maria as well for helping me out once again!
    One of my all time fav - Ormorfi Thessaloniki - I could hear it a million times and still want to hear it
    Thank you both sooo much
     
  14. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Η φάμπρικα
    I famprika

    Η φάμπρικα δε σταματά
    I famprika de stamata
    δουλεύει νύχτα μέρα
    doulevei nihta mera
    και πώς τον λεν το διπλανό
    kai pos ton len to diplano
    και τον τρελό τον Ιταλό
    kai ton trelo ton Italo
    να τους ρωτήσω δεν μπορώ
    na tous rotiso den mporo
    ούτε να πάρω αέρα
    oute na paro aera

    Δουλεύω μπρος στη μηχανή
    doulevo mpros sti mihani
    στη βάρδια δύο δέκα
    sti vardia dio deka
    κι από την πρώτη τη στιγμή
    ki apo tin proti ti stigmi
    μου στείλανε τον ελεγκτή
    mou steilane ton elegkti
    να μου πετάξει στο αυτί
    na mou petaksei sto afti
    δυο λόγια νέτα σκέτα
    dio logia neta sketa

    Άκουσε φίλε εμιγκρέ
    Akouse file emigkre
    ο χρόνος είναι χρήμα
    o hronos einai hrima
    με τους εργάτες μη μιλάς
    me tous ergates mi milas
    την ώρα σου να την κρατάς
    tin ora sou na tin kratas
    το γιο σου μην το λησμονάς
    to gio sou min to lismonas
    πεινάει κι είναι κρίμα
    peinaei ki einai krima

    Κι εκεί στο πόστο μου σκυφτός
    ki ekei sto posto mou skiftos
    ξεχνάω τη μιλιά μου
    ksehnao ti milia mou
    είμαι το νούμερο οχτώ
    eimai to noumero ohto
    με ξέρουν όλοι με αυτό
    me kseroun oloi me afto
    κι εγώ κρατάω μυστικό
    ki ego kratao mistiko
    ποιο είναι τ' όνομά μου
    poio einai t'onoma mou
     
  15. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by delphisaphid View Post
    H Gerakina - Tsitsanis
    Do you want the traditional song Gerakina or the song by Tsitsanis Tis Gerakinas gios?
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  16. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    The list you referred to is only for the translations of the songs, we decided not to put the latin versions.
    And as we say in Greece "you're welcome"
     
  17. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    Maria as far as I see it must be the one you say. Tsitsanis also sang it.
     
  18. delphisaphid said:

    Default

    Hi Maria, it is the traditional H Gerakina sung by Sotiria Bellou and not Gerakinas Gios
     
  19. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Ok, I will post Gerakina! Just for the record Gerakina was a real person and what the song says is what happened in reality. Gerakina was from a village with the name Nigrita which is situated in Greek Macedonia and specifically in Prefecture of Serres. Long live Serres!

    Γερακίνα
    Gerakina


    Κίνησε η Γερακίνα για νερό
    Kinise I Gerakina yia nero
    ωρε κρύο να φέρει.
    ore krio na feri.
    Ντρούγκου ντρούγκου
    Ntrum ntrum
    ντρουγκ ντρουγκ ντρουγκ
    ntrum ntrum ntrum
    τα βραχιόλια της βροντούν.
    ta vrahiolia tis vrontun.
    Τα βραχιόλια της βροντούν,
    Ta vrahiolia tis vrontun,
    ντρούγκου ντρούγκου ντρούγκου
    ntrum ntrum ntrum
    ντρουγκ ντρουγκ ντρουγκ.
    ntrum ntrum ntrum

    Κι έπεσε μες το πηγάδι
    Ki epese mes to pigadi
    κι έβγαλε ωρε φωνή μεγάλη.
    ki evgale ore foni megali.
    Ντρούγκου ντρούγκου
    Ntrum ntrum
    ντρουγκ ντρουγκ ντρουγκ
    ntrum ntrum ntrum
    τα βραχιόλια της βροντούν.
    ta vrahiolia tis vrontun.
    Τα βραχιόλια της βροντούν,
    Ta vrahiolia tis vrontun,
    ντρούγκου ντρούγκου ντρούγκου
    ntrum ntrum ntrum
    ντρουγκ ντρουγκ ντρουγκ.
    ntrum ntrum ntrum.

    Κι έτρεξε ο κόσμος όλος
    ki etrekse o kosmos olos
    κι έτρεξα ωρε κι εγώ ο καημένος.
    ki etreksa ore ki ego o kaimenos.
    Ντρούγκου ντρούγκου
    Ntrum ntrum
    ντρουγκ ντρουγκ ντρουγκ
    ntrum ntrum ntrum
    τα βραχιόλια της βροντούν.
    ta vrahiolia tis vrontun.
    Τα βραχιόλια της βροντούν,
    Ta vrahiolia tis vrontun,
    ντρούγκου ντρούγκου ντρούγκου
    ntrum ntrum ntrum
    ντρουγκ ντρουγκ ντρουγκ.
    ntrum ntrum ntrum.

    Γερακίνα θα σε βγάλω
    Gerakina tha se vgalo
    και γυναίκα θα σε πάρω.
    ke yineka tha se paro.
    Ντρούγκου ντρούγκου
    Ntrum ntrum
    ντρουγκ ντρουγκ ντρουγκ
    ntrum ntrum ntrum
    τα βραχιόλια της βροντούν.
    ta vrahiolia tis vrontun.
    Τα βραχιόλια της βροντούν,
    Ta vrahiolia tis vrontun,
    ντρούγκου ντρούγκου ντρούγκου
    ntrum ntrum ntrum
    ντρουγκ ντρουγκ ντρουγκ.
    ntrum ntrum ntrum.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  20. delphisaphid said:

    Default

    Tzina and Maria,
    Thank you both so much from the heart - which is in Greece although body is in London!
    Maria thank you also for the info on Gerakina
    I have been to lots of places in Greece but have never been to Serres
    Would love to see more of the mainland
    My family are all from Crete , Cyprus and some originally from Migri Asia

    THANK YOU BOTH XX