Giati Fovasai para polli tragoudi alla pou einai to original ?
lyrics translation parakalo !!!!!!
Giati Fovasai para polli tragoudi alla pou einai to original ?
lyrics translation parakalo !!!!!!
Correction!
The song is called "From souvenirs to souvenirs" by Demis Roussos
Here's the link
http://www.youtube.com/watch?v=j1-Kevh_ZFQ
What you're asking for, is the translation of the latter greek version by Marinella
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"
Lyrics: Pythagoras
Music: Stelio Vlavianos
Greek recording: Marinella
Γιατί φοβάσαι τη σιωπή
Why are you afraid of the silence
είμαι δική σου στο ‘χω πει
I'm yours, I've told you that
με τη σιωπή μου σου μιλώ και σε φιλώ
through my silence I talk to you and kiss you
κύμα τρελό μες το γιαλό
(you) crazy wave on the sea
Πάρ' το φεγγάρι και καν΄το βέρα μου
Grab the moon and transform it to my engagement ring
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
my friend, my male and my air (wind)
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Tonight, you can take my life (with you)
να την πιεις σταγόνα από κρασί
to drink it like a drop of wine
όλος ο κόσμος είσαι εσύ. (x2)
(as for) the whole world is you(x2)
Γιατί γλυκό παιδί μου κλαις
My dear child, why do you cry
τα δειλινά τις Κυριακές
on Sundays' sunsets
εγώ σε κάθε προσευχή κάνω ευχή
me myself, on every pray of mine, I spell a wish
να ΄σαι το τέλος μου κι η αρχή
that you would be my end and my beginning
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"