Results 1 to 7 of 7

Thread: Santana: Foo Foo? Just 1 line!

  1. #1
    Senior Member jandros's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    72
    Thanked 280 Times in 191 Posts

    Default Santana: Foo Foo? Just 1 line!

    In Santana's song Foo Foo, there aren't many words, but I've been trying to understand 1 or 2 phrases for 2 years! I've asked 3-4 Mexican friends & linguists, but no luck. I mean that nobody can make out what they're saying. So does anyone know:

    1. What's the line that's repeated at 2:28, 3:32 and 3:40? ...?...?..?.. mano arriba??

    2. One word, starting at 4:37? "a su ..?..." and then "a su ..?.. ese"?

    This song is just a little bit impolite, or maybe just a little "bold" ... so if the lyrics in question are not polite, then maybe I don't want to know!

    If no one knows or can't place the song, maybe this link will help? (I had a better one but I can't find it now):

    http://www.youtube.com/watch?v=7Ib9KGYpTGw

    Also this video is soooooo great, I just want to share it:

    http://www.youtube.com/watch?v=Wt21c...eature=related

    Thanks in advance...
    Last edited by jandros; 07-12-2008 at 06:55 PM. Reason: fix errors

  2. #2
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,450 Times in 1,022 Posts

    Hola Jandros!

    I've watched it and this is it:

    1. Todo el mundo con la(s) mano(s) arriba (everyone put your hands up)... the first time they also say "escuchame vos, con la(s) mano(s) arriba" (listen to me, with your hands up {in the air})

    2. I'm not very sure, it's quite difficult; I reckon something like "a sudar" (let's sweat) or maybe "ázucar" (but this may be only coz I've got Celia Cruz in my head )

    Anyway, hope it helps. Did my best
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  3. #3
    Senior Member jandros's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    72
    Thanked 280 Times in 191 Posts

    Thank you!!! On the CD, with headphones, it sounds more like ázucar, something with a "c" ... ázucar, is it the same as azúcar, sugar? ... it sounds reasonable for that song.

    Did you also watch some of the "Maria" video? Different subject but I love classical Spanish guitar, and for me it was amazing to watch his fingers work.

    Again thank you soooooo much!

  4. #4
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,450 Times in 1,022 Posts

    You're welcome

    Yes, sugar=azúcar (sorry, I put the accent on the wrong vowel before ), and the meaning is... mmhhh, you know, like "sabor!!"... huh, how would you say that in English?!

    And yes, I watched the video. Very nice indeed. Thanks!
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  5. #5
    Senior Member jandros's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    72
    Thanked 280 Times in 191 Posts

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    ... like "sabor!!"... in English?!
    Part of the english translation of Spanish sabor?......

    noun: taste, savor, flavor.
    verb: to taste, to enjoy the taste
    ... with a touch of "hijole!" or something like that? ... I hope that's not a bad word!!!

    English verb savor, from Latin sapor/sapere: to derive or receive pleasure from [anything]; to get enjoyment from [something].

    Very nice (sweet) related words!

  6. #6
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,450 Times in 1,022 Posts

    haha... thnx for trying! I knew those translations of "sabor", but I meant more like when they say it in some songs, although I think it really has no equivalent.

    And don't worry, "hijole" is not a bad word, just very colloquial mexican slang
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  7. #7
    Senior Member jandros's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    72
    Thanked 280 Times in 191 Posts

    esta bien, and my effort at translation was only a start, so that maybe you could expand on that. But I think I understand what you mean. I'm sure that I can feel it, at least

    Sometimes I worry about individual words, and especially colloquials that I can't find in any dictionary. So I'm not even sure about spelling sometimes. I hear words in conversation, but it can be hard to determine if they're polite words

    Anyway, thanks again! You solved a 2-year-old mystery for me!

Similar Threads

  1. SANTANA vs. SANTANA
    By lagirl4music in forum Music General
    Replies: 19
    Last Post: 09-28-2008, 04:17 PM
  2. Santana 80's video/song
    By tjw0099 in forum Identify it
    Replies: 0
    Last Post: 06-27-2008, 04:26 PM
  3. one toke over the line?
    By shaunflannery in forum Identify it
    Replies: 1
    Last Post: 03-23-2007, 09:02 AM
  4. Distrakt - Drugs
    By OJ Spitz in forum Identify it
    Replies: 0
    Last Post: 12-28-2006, 05:10 PM

Posting Permissions