Serdar Ortac- Darmadagin

Thread: Serdar Ortac- Darmadagin

Tags: None
  1. mucux57 said:

    Default Serdar Ortac- Darmadagin

    Thank you to anyone who can translate this:

    sana bir soru var dilimin ucunda
    gidecek yeri var sonu başucunda
    gözünün içine bakıp ocağında
    yana yana tutuşuyorum
    seviyor gidiyor bilebile insan
    geliyor başına neye inanırsan
    bu durum düzelir sabah uyanırsan

    diye diye seviniyorum.
    yaban ellerde gül alışmıyor
    bana en yakınım bile karışmıyor
    şeytanla güneş hiç barışmıyor
    haddin mi ki beni durdur
    yordunbeni esaslı sevişmeden
    hoyrat yüreğin daha gelişmeden
    bir kaç gün evvel ki görüşmeden
    bıktın mı beni durdur
    bebeğim olacak,
    aklım kalacak insan sensin
    sen her gece gördüğüm
    en güzel armağanım,
    sustun mu konuş ya da sevdiğini,
    dile gel söyle,
    bak yalvarıyor yüreğim darmadağın
     
  2. aksios said:

    Default

    dishevelled

    there is a question to you on the tip of my tongue
    she/he has place to go, the end is at your bedside
    by looking in your eye at your home
    i am blazing burning
    human loves, goes by knowing (even though a human loves, he can go)
    whatever you believe happens to you
    this situation will get better if you wake up in the morning

    i feel glad by saying
    a rose doesnt get used on with foreigners
    even the person who is my closest doesnt get involved
    devil and sun never make peace
    is it your right that you stop me
    you got me tired with your fundemental lovemaking
    before your bearish heart improves
    with the meeting a few days ago
    if you are fed up, stop me
    who will be my baby
    whom i will worry about, the person is you
    you, who i see everynight
    my most beautiful present
    did you get quite, speak (about) that you love
    to get speak
    look, my heart is begging, dishevelled



    it was hard translation, because there are many things i cannot give meaning. i tried to translate as much as i assume and understand
     
  3. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    DARMADAĞIN
    IN PIECES


    sana bir soru var dilimin ucunda
    THERE IS A QUESTION TO YOU ON THE TIP OF MY TONGUE
    gidecek yeri var sonu başucunda
    IT HAS A DESTINATION WHOSE END IS ON HEAD END
    gözünün içine bakıp ocağında
    LOOKING IN YOUR EYES IN YOUR FIREPLACE
    yana yana tutuşuyorum
    I'M BLAZING
    seviyor gidiyor bile bile insan
    HUMANBEING LOVES AND GOES ON PURPOSE
    geliyor başına neye inanırsan
    WHATEVER YOU BELIEVE HAPPENS
    bu durum düzelir sabah uyanırsan
    "WHEN YOU WAKE UP IN THE MORNING, THIS SITUATION GETS BETTER"*

    diye diye seviniyorum.
    I FELT HAPPY SAYING THIS(*)
    yaban ellerde gül alışmıyor
    ROSE DOESN'T ORIENTATE IN FOREIGN LANDS
    bana en yakınım bile karışmıyor
    EVEN MY CLOSEST DOESN'T INTERFERE ME
    şeytanla güneş hiç barışmıyor
    DEVL AND THE SUN DOESN'T MAKE PEACE WITH ONE ANOTHER
    haddin mi ki beni durdur
    IS IT YOUR LIMIT THAT YOU STOP ME
    yordun beni esaslı sevişmeden
    YOU TIRED ME WITHOUT MAKING LOVE EFFECTIVELY
    hoyrat yüreğin daha gelişmeden
    BEFORE YOUR ROUGH HEART GROWS
    bir kaç gün evvel ki görüşmeden
    FROM THE MEETING A FEW DAYS AGO
    bıktın mı beni durdur
    ARE YOU FED UP? STOP ME
    bebeğim olacak,
    WILL BE MY BABY
    aklım kalacak insan sensin
    YOU ARE THE ONE THAT MY MIND WILL REMAIN
    sen her gece gördüğüm
    YOU ARE THE ONE THAT I SEE EVERY NIGHT
    en güzel armağanım,
    MY BEST PRESENT
    sustun mu konuş ya da sevdiğini,
    ARE YOU SILENT? TALK OR THAT YOU LOVE
    dile gel söyle,
    TELL
    bak yalvarıyor yüreğim darmadağın
    LOOK, MY HEART IS IN PIECES BEGGING
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  4. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Oh My God! Oh My God!
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  5. aksios said:

    Default

    why =)
     
  6. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    I Made An Effort And Here Are Two Translations I Wish I Hadn't Done It And Done Another Translation
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  7. mucux57 said:

    Default

    Thank you so much ladies! Bogazici86...somtimes it is nice to see 2 translations for a better understanding! Thank you!
     
  8. aksios said:

    Default

    you are welcome
    and Bogazici86 i agree with mucux57, they feel better when there are SOME translations of the same song =) you didnt do it in vain, you helped much too.
     
  9. derothunder's Avatar

    derothunder said:

    Default

    Cok tessekur ederim 4 both of u 4 all this efforts ..hope i can do the same one day ..
     
  10. Guest said:

    Default

    ThXx.............