Sertab Erener (multiple songs) */*

Thread: Sertab Erener (multiple songs) */*

Tags: None
  1. la luna's Avatar

    la luna said:

    Talking Sertab Erener (multiple songs) */*

    If anyone want help me with this songs I will preciate it. I like to much this songs, and I want to know the meaning


    Vur Yüreğim

    Gün gelir rüzgâr, fırtına olur
    Dertleri gönül kendisi arar da bulur

    Her gülüş cevap, her cevap günah
    Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

    Tanrı unutmuş olsa da
    Vur durma vur yüreğim vur
    Olan olmuş ne olur
    Hayata bir daha vur

    Gülümse ne olur
    Bu günler dün olur
    Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------
    Zor Kadın

    Acı bitti aşk bu defa
    Yanıyor içim hala
    Yüreğimde can buluyor
    Her vuruşunda

    Bana sorma hiç o günü
    Eriyor tenim bedenim
    Gecelerce iz sürecek
    Aşk bulunmayacak

    Sorma, sus sorma
    Aşkın yıllarca, hoş bir kör tuzak, heyhat

    Yapma, çok yıkıldım, zor avundum
    Affet, zor kadındım, gel unuttum gel
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------
    Kumsalda

    Uzanmışım kumsalda
    Güneş damlar içime
    Kurumuş dudaklarımda
    Unutulmuş bir beste
    Yaşıyorum aheste

    Kapılmışım rüzgara
    Savrulup gidiyorum
    Şimdi çok uzaklarımda
    Nafile telaşlarım
    Hayattan çalıyorum

    Ni la bombe atomique
    Un amour platonique
    Umudum yarınlarda; tatildeyim

    Bir elimde ayna var
    Şair beni kıskanır
    Yanmışım sereserpe; sahildeyim
    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
    Aşk

    Aşk kaç büyümden
    Aşk dön ölümden
    Aşk bir sebepten
    Gel gir dünyama
    Aşk dön ölümden
    Bir sebepten
    Gir dünyama
    Gir dünyama
    Aşk dön ölümden
    Geç tenimden
    Gel gir dünyama
    Gel artık sözüm sabrım kalmadı
    Beni duysana duysana duysana
    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
    Yolun Başı

    Önce resimleri duvardan kaldırdım
    Çay içtiğin bardagı rafa sakladım
    Giydiğin ne varsa bir bir katladım
    Bir damla yaş düştü, çok aglamadım

    Kokun uçtu gitti açık camlardan
    Sevdiğin şarkıyı hiç söylemedim
    Korkmuyorum sensiz akşamlardan
    Sevdiğimi unut, özleyemedim

    Sen haylaz rüzgârlar önünde şimdi
    Sevdanın yükünü attım omzumdan
    Sen sandığım şey belki benim yüreğimdi
    İyi ki dönmüşüm yolun başından
    Of yolun başından
    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
    Kim Haklıysa

    Kış bazen aniden gelir
    Değiştirir ne varsa
    En büyük aşkın bile
    Dönüşür yabancıya
    Benim yüzüm sana dönük
    Seninse duvarlara
    Son sözü ettin belki ama
    Yalnızsan geceleri
    Yalnızsan yatağında
    Ve evin de bomboşsa kalbin gibi
    Yalnızsan geceleri
    Yalnızsan yatağında
    Söyle ne fark eder kim haklıysa
    Buluştuk seninle yine
    Geceleri rüyamda
    Yan yana ama uzakta
    Yaşadık bu aynı odada
    Benim yüzüm sana dönük
    Seninse duvarlara
    Son sözü ettin kazandın belki ama
    Yanlızsan geceleri
    Yalnızsan yatağında
    Ve evin bomboşsa kalbin gibi
    Yalnızsan geceleri
    Yalnızsan yatağında
    Söyle ne fark eder kim haklıysa



    Yanarım

    Ne olur aç kapıyı
    Yine tat yüreğim acıyı
    Yenildikmi biz maziye
    Aç kapıyı

    Darıldık kendimize ucu yanmış
    Resmimize
    Kaybolan ümidimize
    Gençliğimize

    Yanarım yanarım gün geçer yanarım
    Ah gecelrin hesabını kimlere sorarım

    Gecelere sor beni gün dediğin nerden
    Bilirki halimi
    Yalnızlığa sor beni yalan aşklar
    Anlatamaz ki halimi
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------
    Aslolan Aşktır

    Susma konuşalım
    Dersen ona da evet
    İster savaşalım
    İster barışalım

    İster daha uzak
    Ya da yakın durarak
    Sen seç ben uyarım
    Aslolan aşktır

    Gidiyorum bu defa bitti derken

    Bir adım geriye uzlaştık
    Çünkü ortalama bir aşktık
    Şiddeti vasatın altında
    Zora gelince kaçtık

    Ne sen canım ne ben
    Göze alamazdık
    Aşk bu ölüme eştir
    Bizse sıradandık

    Daha çok yolumuz var
    Muhtelif konumuz var
    Önce durulmalı
    Sonra kibar kibar
    --------------------------------------------------------------------------------------------------
    Aşk Ölmez, Biz Ölürüz

    Kördüğüm dolandık biz birbirimize
    Günbegün alıştık her şeyimize
    Yalandan seviştik yasak değil diye
    Korktuk değişmekten yani aynı hikaye
    Hatalar; Yeminler
    Bitişler; Başlangıçlar
    Yalanlar; Suskunluklar
    Kıskançlıklar; Terk edişler
    Pişmanlıklar; Yalvarışlar
    Kırılmasın diye
    Durur kalbim usul usul
    Bedeni aşar aşk
    Aşk ölmez biz ölürüz
    Tepeden tırnağa şiirdik eskiden
    Günbegün vazgeçtik kafiyelerden
    Solgun güller olduk
    Yediverendik önceden
    Unutmak kolay değil
    Acıtır derinden
    Hatalar; yeminler
    Bitişler; başlangıçlar, yalanlar; suskunluklar
    Kıskançlıklar; Terk edişler
    Pişmanlıklar; Yalvarışlar
    Kırılmasın diye
    Durur kalbim usul usul
    Bedeni aşar aşk
    Aşk ölmez biz ölürüz
    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
    Sarıl Bana

    Yüreğimi ezdi aşk, sığındım sana
    Bir ömür boyu kalsam senin yanında

    Fırtınalar vurdu aşk baharlarında
    Bembeyaz hayallerim sarardı dalında

    Acımı sen, canımı sen kucakla
    Mavi, pembe sabahlara hazırla

    Yüreğime aç yeniden boş bir sayfa
    Sarıl bana, sıcağınla kucakla
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------
    Makber

    Her yer karanlik
    Pür nur o mevki
    Magrip mi yoksa makber mi yarab?

    Kabrin çiçekten
    Bir türbe olmuş
    Dönmüş o türbe bir haclegâha
    Last edited by la luna; 02-15-2009 at 03:31 PM.
     
  2. yumatu90 said:

    Default

    Makber

    Her yer karanlik
    Pür nur o mevki
    Magrip mi yoksa makber mi yarab?

    Kabrin çiçekten
    Bir türbe olmuş
    Dönmüş o türbe bir haclegâha

    First of all i have to say this is my first translation,and i'm not a professional translator.Her we go:

    First of all i must say a few words about the poem.it's written on 1873's and tuned on 1907.It's written in literature so it has metaphors.I'll try to explain methapors between ()'s.Poet writes this poem to his recenty died wife.

    Grave

    Everywhere is dark
    that place is full glory (light)
    is it west or grave oh Lord?

    (In first and second verses poet only sees that place (her wife's grave).that place has light and glory.in third verse poet uses "west" methapor 'cos sun sinks on west and poet asks God that the cause of light is the sun or grave.he attributes grave to holy meanings)

    Your grave has became
    fowered shrine
    that shrine has became a bride's room

    (in this verse we learn that sh'e died recently.and he flatters the beauty of the view)



    lollipopEdit for moderation: added to Sticky
     
  3. yumatu90 said:

    Default

    Sarıl Bana

    Yüreğimi ezdi aşk, sığındım sana
    Bir ömür boyu kalsam senin yanında

    Fırtınalar vurdu aşk baharlarında
    Bembeyaz hayallerim sarardı dalında

    Acımı sen, canımı sen kucakla
    Mavi, pembe sabahlara hazırla

    Yüreğime aç yeniden boş bir sayfa
    Sarıl bana, sıcağınla kucakla

    Hug Me

    Love hurt my heart, i took refuge in you
    I wish i stay with you forever

    In the springs of love, storms came up
    my so white dreams got yellow on the branches

    You hug my pain,you hug my life
    Make them prepare to blue,pink mornings

    Open a white page to my heart
    Hug me,embrace with your heat




    lollipopEdit for moderation: added to Sticky
     
  4. yumatu90 said:

    Default

    Kim Haklıysa

    Kış bazen aniden gelir
    Değiştirir ne varsa
    En büyük aşkın bile
    Dönüşür yabancıya
    Benim yüzüm sana dönük
    Seninse duvarlara
    Son sözü ettin belki ama
    Yalnızsan geceleri
    Yalnızsan yatağında
    Ve evin de bomboşsa kalbin gibi
    Yalnızsan geceleri
    Yalnızsan yatağında
    Söyle ne fark eder kim haklıysa
    Buluştuk seninle yine
    Geceleri rüyamda
    Yan yana ama uzakta
    Yaşadık bu aynı odada
    Benim yüzüm sana dönük
    Seninse duvarlara
    Son sözü ettin kazandın belki ama
    Yanlızsan geceleri
    Yalnızsan yatağında
    Ve evin bomboşsa kalbin gibi
    Yalnızsan geceleri
    Yalnızsan yatağında
    Söyle ne fark eder kim haklıysa

    Whoever is Right

    Sometimes winter falls to early,
    And changes whatever.
    Even though your biggest love,
    Becomes a foreigner.
    I'm facing you,
    Yours towards walls.
    You said last words but;
    If'you're alone in nights,
    Alone in your bed,
    Tell me what matters whoever is right.
    we met with you again,
    in my dreams at nights.
    Side by side but so far away,
    we lived in the same room.
    I'm facing you,
    Yours towards walls.
    You said last words you won may be but;
    If'you're alone in nights,
    Alone in your bed,
    Tell me what matters whoever is right?




    lollipopEdit for moderation: added to Sticky
     
  5. la luna's Avatar

    la luna said:

    Default

    Thanks for your help
     
  6. muge's Avatar

    muge said:

    Default

    especially for cosmonaut

    Yanarım - i burn

    Ne olur aç kapıyı - please, open the door
    Yine tat yüreğim acıyı - my heart, taste the pain again
    Yenildik mi biz maziye - have we lost to the past?
    Aç kapıyı - open the door..

    Darıldık kendimize - we have offended to ourselves
    Ucu yanmış Resmimize - to our picture whose side has burned
    Kaybolan ümidimize - to our hope which dissappered
    Gençliğimize - to our youth

    Yanarım yanarım gün geçer yanarım - i m burning, day by day i m burning
    Ah gecelrin hesabını kimlere sorarım - ah, whom am i gonna bring the account of the nights

    Gecelere sor beni - ask me to the nights,
    gün dediğin nerden bilir ki halimi - how can the days know my situation
    Yalnızlığa sor beni - ask me to loneliness
    yalan aşklar Anlatamaz ki halimi - the fake loves can t tell about me
     
  7. la luna's Avatar

    la luna said:

    Default

    Please help with this song....

    Hani Kimi Zaman

    Dün gece
    Kaldım kendimle
    Bir şarkı
    Yazdım gönlümce
    Gel bi dinlesene

    Dün gece
    Kaldım kendimle
    Bir mektup
    Yazdım öylece
    Bitti dönme diye

    Sevişine öpüşüne vurgunum sana
    Hani kimi zaman
    Delidolu oluşuna aşığım deme
    Yalan

    Ara sıra gidişine kırgınım sana
    Hani kimi zaman
    Gülüşüne bakışına tutkunum deme
    Yalan

    Ömrüm tükendi yalanlarınla
    Affetim desemde sakın inanma, inanma
     
  8. ermac's Avatar

    ermac said:

    Default

    Quote Originally Posted by muge View Post
    especially for cosmonaut

    Yanarım yanarım gün geçer yanarım - i m burning, day by day i m burning
    Ah gecelrin hesabını kimlere sorarım - ah, whom am i gonna bring the account of the nights

    Gecelere sor beni - ask me to the nights,
    gün dediğin nerden bilir ki halimi - how can the days know my situation
    Yalnızlığa sor beni - ask me to loneliness
    yalan aşklar Anlatamaz ki halimi - the fake loves can t tell about me
    this part of the translation does not make sense to me _ can some one please help.
    ... become the change you want to see in the world ~ Ermac
     
  9. Srdjan said:

    Default

    Yolun Başı

    Önce resimleri duvardan kaldırdım
    Çay içtiğin bardagı rafa sakladım
    Giydiğin ne varsa bir bir katladım
    Bir damla yaş düştü, çok aglamadım

    Kokun uçtu gitti açık camlardan
    Sevdiğin şarkıyı hiç söylemedim
    Korkmuyorum sensiz akşamlardan
    Sevdiğimi unut, özleyemedim

    Sen haylaz rüzgârlar önünde şimdi
    Sevdanın yükünü attım omzumdan
    Sen sandığım şey belki benim yüreğimdi
    İyi ki dönmüşüm yolun başından
    Of yolun başından

    Beginning of the road

    Firstly I put pictures away from wall
    I hidden the cup you drank tea
    I folded what ever you wore one by one
    Just one tear dropped; I didn't cry much

    Your smell flow from open windows
    I have never sung the song you like
    I am not afraid of the nights without you
    Forget that I like you, I couldn't miss you

    You are in front of strong winds now
    I threw burden of love from my shoulders
    The thing I thought you was maybe my heart
    It is good that I returned from the begging of the road
    Oh from the beginning of the road
     
  10. Derin89's Avatar

    Derin89 said:

    Default

    Quote Originally Posted by ermac View Post
    this part of the translation does not make sense to me _ can some one please help.
    Well I'll try and offer you an alternative translation of some parts that look rather ambiguous in the parentheses.

    Yanarım yanarım gün geçer yanarım - i m burning, day by day i m burning
    Ah gecelrin hesabını kimlere sorarım - ah, whom am i gonna bring the account of the nights (To whom am I going to explain these nights to? Meaning to whom shall I give an account of them)

    Gecelere sor beni - ask me to the nights
    gün dediğin nerden bilir ki halimi - how can the days know my situation (How can the say know the state I am in?)
    Yalnızlığa sor beni - ask me to loneliness
    yalan aşklar Anlatamaz ki halimi - the fake loves can t tell about me (Ask me to loneliness because phony loves cannot tell how I am doing -what my current state is-)
    Bana muvaffakiyetsizlestiricilestiriveremeyebilecekleri mizdenmissinizcesineden daha uzun bir kelime bul çekirge.
     
  11. Derin89's Avatar

    Derin89 said:

    Default

    Hani Kimi Zaman/You know sometimes... (u know sometimes as in "you know sometimes you feel really blue")

    Dün gece/Last night
    Kaldım kendimle/I was left with myself
    Bir şarkı/A song...
    Yazdım gönlümce/...I wrote
    Gel bi dinlesene/Why don't you come and listen

    Dün gece/Last night
    Kaldım kendimle/I was left with myself
    Bir mektup/A letter...
    Yazdım öylece/...I wrote thus
    Bitti dönme diye/So to let you know it's over and so that you won't come back

    Sevişine öpüşüne vurgunum sana/I am struck by the way you love, the way you kiss
    Hani kimi zaman/You know sometimes
    Delidolu oluşuna aşığım deme/Don't tell me you love my high-spirited, ebullient ways
    Yalan/It's a lie.

    Ara sıra gidişine kırgınım sana/I am angry with your abrupt departures from time to time
    Hani kimi zaman/You know sometimes
    Gülüşüne bakışına tutkunum deme/Don't say you love my smile, my gaze
    Yalan/It's a lie

    Ömrüm tükendi yalanlarınla/My life has been consumed by your lies
    Affetim desemde sakın inanma, inanma/Even if I say "I forgive you", don't believe (it), don't believe (it)
    Bana muvaffakiyetsizlestiricilestiriveremeyebilecekleri mizdenmissinizcesineden daha uzun bir kelime bul çekirge.
     
  12. la luna's Avatar

    la luna said:

    Default

    Merhaba!!

    Can anyone please translate this song into English...

    Vur Yüreğim

    Gün gelir rüzgâr, fırtına olur
    Dertleri gönül kendisi arar da bulur

    Her gülüş cevap, her cevap günah
    Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

    Tanrı unutmuş olsa da
    Vur durma vur yüreğim vur
    Olan olmuş ne olur
    Hayata bir daha vur

    Gülümse ne olur
    Bu günler dün olur
    Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur