Giorni - Mina

Thread: Giorni - Mina

Tags: None
  1. gamer1907's Avatar

    gamer1907 said:

    Exclamation Giorni - Mina

    I have translated it to Turkish I wanna share with you. Here they are:

    Original:

    Fa chiaro già su quel pendio
    e c'è negli alberi un fruscio
    che riconosco io.
    e mi ricordo la grande collina
    com'era verde la vigna
    e quel tacco che ho perduto io
    e tu ridevi e rubavi ciliegie
    le nostre labbra accese
    una cosa sola si era noi.
    amore mio
    ero io
    non pensavo mai
    non volevo io nessuno
    non vedevo io nessuno
    come te per me nessuno
    più di te per me nessuno
    non c'è stato mai nessuno, no.
    tu nei giorni miei
    portavi un gusto che non ritrovo più
    e c'eri tu
    tu nei giorni miei
    e da che non ci sei
    non mi piaccio più,
    e c'eri tu
    tu nei giorni miei
    io li rivivrei.
    ti ricordi.
    e mi ricordo la sera
    che siamo usciti di strada
    e nessuno si fermava mai,
    la volta poi che ci ha preso la pioggia
    tu ti sei tolto la giacca
    e mi hai stretto forte addosso a te.
    amore mio
    ero io
    non pensavo mai
    non volevo io nessuno
    non vedevo io nessuno
    come te per me nessuno
    più di te per me nessuno
    non c'è stato mai nessuno, no
    tu nei giorni miei
    portavi un gusto che
    non ritrovo più
    e c'eri tu
    tu nei giorni miei
    e da che non ci sei
    non mi piaccio più.
    e c'eri tu
    tu nei giorni miei
    io li rivivrei
    ma non ti trovo più.
    nessuno
    nessuno
    nessuno
    nessuno
    non c'è stato mai nessuno, mai.
    fa chiaro già su quel pendio
    e c'è fra gli alberi un fruscio
    che riconosco io.
    amore mio ero io
    non pensavo mai.
    no


    Translation:

    Hava aydınlıktı o bayırda
    ağaçlardaki o serinliği yeniden tanıyorum ben
    ve hatırlıyorum o büyük tepeyi
    ne kadar da yeşildi üzüm bağı
    ve kaybettiğim o topuk
    sen gülüyordun ve kiraz çalıyordun
    dudaklarımız açık kalmış
    sadece biz vardık

    Aşkım
    o bendim
    hiç düşünmüyordum
    kimseyi istemiyordum
    benim için senin gibi değil hiçkimse
    senden daha iyi değil hiçkimse
    senden başka olmadı hiçkimse, hayır

    Sen, o günlerimde
    şimdi yeniden bulamadığım bir zevki getirdin
    ve sen vardın
    o günlerimde
    ki sonrasında olmadın
    artık beğenmiyorum kendimi
    o günleri
    tekrar yaşamak isterdim
    ama bulamıyorum seni

    Ve sokağa çıktığımız
    o akşamı hatırlıyor musun
    kimse durduramıyordu bizi
    yağmurun altında sen
    ceketini çıkardın
    ve bana sıkıca sarıldın

    I couldn't be sure, is that the place for it.

    Excuse me for English Grammar
     
  2. la luna's Avatar

    la luna said:

    Default

    thanks for the lyrics