Bülent Ersoy - Üzdünüz Beni Yıllar

Thread: Bülent Ersoy - Üzdünüz Beni Yıllar

Tags: None
  1. sylvia_121_'s Avatar

    sylvia_121_ said:

    Default Bülent Ersoy - Üzdünüz Beni Yıllar

    can someone translate this song for me thanks in advance!

    Ne istiyorsunuz bende aldiginiz yetmedimi
    Bikmadiniz istemekten size borcum bitmedim yillar }
    Çaresizlik oldunuz hep beni darda koydunuz hep
    Yerden yere vurdunuz hep insafiniz yokmu yillar yillar

    Erittiniz damla damla kopardiniz sayfa sayfa
    Çaglattiniz dalga dalga ezdiniz beni yillar
    Üzdünüz beni yillar

    Dertlerimi bilmediniz çektigimi görmediniz
    Bana firsat vermediniz sayenizde yasamadim yillar
    Çaresizlik oldunuz hep beni darda koydunuz hep
    Yerden yere vurdunuz hep insafiniz yokmu yillar yillar
     
  2. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    You upset me,years!


    Ne istiyorsunuz bende aldiginiz yetmedimi
    what you want?isnt enough what you took from me=?
    Bikmadiniz istemekten size borcum bitmedim yillar
    you arent tired of wanting..didnt my debt to u end ,years??
    Çaresizlik oldunuz hep beni darda koydunuz hep
    You became desperation always,you made me fall in bad times always
    Yerden yere vurdunuz hep insafiniz yokmu yillar yillar
    you made me suffer always,dont u have any justice years,years?!

    Erittiniz damla damla kopardiniz sayfa sayfa
    you made me melt drop by drop,u pulled out me paper by paper(just like papers)
    Çaglattiniz dalga dalga ezdiniz beni yillar
    u made me splash wave by wave,u crushed me years!
    Üzdünüz beni yillar
    u made me upset,years!

    Dertlerimi bilmediniz çektigimi görmediniz
    u didnt know my troubles,u didnt see what i lived
    Bana firsat vermediniz sayenizde yasamadim yillar
    u didnt give me a chance,cos of u i couldnt live years!
     
  3. gamer1907's Avatar

    gamer1907 said:

    Default

    oozge, sanirim you upset me years yerine you made me upset years olacak

    oozge i think it mustn't "you upset me years" it must be you made me upset years"

    (turkce bilmeyen arkadaslarimiz da okusun diye iki ayri dilde yazdim.)
     
  4. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default


    "upset"'in fiil halini kullandım.snn dediğin gibi de olabilir
     
  5. gamer1907's Avatar

    gamer1907 said:

    Default

    hani yanlisim varsa ogrenmek amaciyla sordum onemli olan yabanci dilimiz gelissin. senin yanlisin varsa ogrenirsin, benim yanlisim varsa ogrenirim.
     
  6. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    You upset me ve you made me upset. Biri beni uzdunuz, digeri beni uzgun kildiniz anlaminda yani farki yok. Ozgecim birkac not yazdim Lutfen yanlis anlama kotu bir niyetim yok sadece birbirimize yabanci dilimizi gelistirme konusunda yardim amacli olarak yaziyorum bu mesaji. Ok?

    Erittiniz damla damla kopardiniz sayfa sayfa
    you'VE made me melt drop by drop,u pulled out me paper by paper ( Burda you tore me off page after page daha iyi olurdu bence. Gerci yinede anlami pek bariz degil, ben boyle olunca kendi cevirilerimde kucuk notlar yaziyorum anlsilmasi icin, ornegin here the lyricist is trying to emphasize that over the years he has lost more than he has gained.... gibi)


    Dertlerimi bilmediniz çektigimi görmediniz
    u didnt know my troubles,u didnt see what i lived (burdada 'i lived' yerine ' i have been through' daha iyi olurdu.

    Umarim kizmadin!!!
    "I like this place and willingly could waste my time in it"
     
  7. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    ya arkadaşlar çok ayıp cidden
    nie kızayım ki...tam tersi bunları paylaştığınız için teşekkür ederim
     
  8. Ayman M. said:

    Default

    Thanks oozgee i was looking for this
    http://www.facebook.com/Ayman.LS
     
  9. Ayman M. said:

    Default

    many thanks, oozgee & Neslihan
    i was looking for this
    http://www.facebook.com/Ayman.LS