Can someone translate this into english?

Thread: Can someone translate this into english?

Tags: None
  1. Laysi said:

    Default Can someone translate this into english?

    pente xronia dikasmenos, mesa sto genti koule
    apo to poly sekleti to ’riksa ston nargile
    fysa, royfa, trava tone, pata tone ki anaftone
    fyla tsilies gia tous vlaxous, keinous tous desmofylakous
    ki alla tosa ksexasmenos apo senane kale
    gia parigoria oi magkes mou patousan nargile
    fysa, royfa, trava tone...
    twra pou ’xw ksempoukarei mesa ap’ to genti koule
    gemwse ton nargile mas, na foumaroume kale
    fysa, royfa, trava tone...
    fyla tsilies gia t’ alani, erxontai dyo polismanoi

    PLZ ^^

    efxaristo poli!!
     
  2. kat's Avatar

    kat said:

    Default

    bump
    does anyone have the lyrics for anna vissi's remake of '5 xronia dikasmenos'?
     
  3. Paul86's Avatar

    Paul86 said:

    Default

    Οκ here u go....that song is kinda difficult to translate but I'll give it a try...
    Those are Anna's part in the song ....Some words cannot be translated properly cause there are no English definitions to use...I'll Try to translate in a way that u could understand the meaning....


    Πέντε χρόνια δικασμένος μέσα στο γεντί κουλέ
    5 years tried and convicted in Genti Koyle*
    από το πολύ σεκλέτι το 'ριξα στον αργιλέ
    From the many hard times i started the hookah
    φύσα ρούφα τράβα τονε πάτα τονε κι άναφτονε
    Puff it,Sniff it,Pick it push and light it up...
    φύλα τσίλιες για τους βλάχους κείνους τους δεσμοφυλάκους
    Keep an eye for those bumpkins guards...

    Κι άλλα πέντε ξεχασμένος από σένανε καλέ
    And 5 more years forgotten for you
    για παρηγοριά οι μάγκες μου πατούσαν αργιλέ
    For consolation dudes were giving me hookah
    φύσα ρούφα τράβα τονε πάτα τονε κι άναφτονε
    Puff it,Sniff it,Pick it push and light it up...
    φύλα τσίλιες για τους βλάχους κείνους τους δεσμοφυλάκους
    Keep an eye for those bumpkins guards...

    Τώρα που 'χω ξεμπουκάρει μέσα απ' το γεντικουλέ
    Now that I'm Out from that Genti Koule*
    γέμωσε τον αργιλέ μας να φουμάρουμε καλέ
    Fill up our hookah to smoke it
    φύσα ρούφα τράβα τονε πάτα τονε κι άναφτονε
    Puff it,Sniff it,Pick it push and light it up...
    φύλα τσίλιες για τ' αλάνι κι έρχονται δυο πολιτσμάνοι
    Keep an eye for the dude and here comes two policemen....



    *Genti Koule= It used to be one of the worst prisons of the 19th century in Greece and It was located at Thessaloniki.It was in use till 1989... Now it is opened again But that time as a Museum...

    Some Photos As it was and As it is right now...
    http://poseidon20.anatolia.edu.gr/hi..._koule_tst.jpg
    http://farm4.static.flickr.com/3274/...0607372134.jpg
    Music expresses that which can not be said and on which it is impossible to be silent ......
     
  4. kat's Avatar

    kat said:

    Default

    thanks!!
     
  5. axkoritsimou said:

    Default

    really? it is first time i hear that there is the prison in salonki.because n turkish we have the same song with almost same lyrics.a guy stays 5 years in the prison yedikule etc yedikule means 7 towers and used to be a prison in istanbul in the ottoman empire and was very famous of its cruel tortures.now it is a museum and singers give concerts there.i always thought that one is the yedkule prison in istanbul
     
  6. safe1 said:

    Default

    Quote Originally Posted by axkoritsimou View Post
    really? it is first time i hear that there is the prison in salonki.because n turkish we have the same song with almost same lyrics.a guy stays 5 years in the prison yedikule etc yedikule means 7 towers and used to be a prison in istanbul in the ottoman empire and was very famous of its cruel tortures.now it is a museum and singers give concerts there.i always thought that one is the yedkule prison in istanbul
    7 towers of Thessaloniki
    was not always a prison. YediKule indeed means 7 towers and it was built in Thessaloniki as a fortress during the byzantine empire period. In Greek it's called eptapirgio (επταπύργιο aka επτά πύργοι aka seven towers).

    I'm not surprised that later the turkish name "yedikule" prevailed since we the Greeks were under Turkish enslavement for 400 years.


    Link for the 7 towers at Thessaloniki: http://www.cyberotsarka.gr/tsarkes/n...entikoule.html
    Last edited by safe1; 04-25-2011 at 05:51 PM.
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.