Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Tags: None
  1. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by algebra View Post
    ......

    Thank you fabulosa
    me fabulosa?? ohh geez thanxs!! and glad to help you!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  2. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    By the way is it possible to say these same portuguese phrases in Spanish using the verb Estar+Por with that meaning?. I became a bit confused
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
  3. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by algebra View Post
    By the way is it possible to say these same portuguese phrases in Spanish using the verb Estar+Por with that meaning?. I became a bit confused
    I know I know... sometimes translate without lose the meaning is hard... and we have to use some similar... but I know you are making a good job!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  4. monic32 said:

    Default

    Can someone translate me only this one sentence...thanks
    Puede que siempre salga con la mía
  5. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Puede que siempre salga con la mía it is something like

    it can be that I always get what I want
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  6. monic32 said:

    Smile

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    Puede que siempre salga con la mía it is something like

    it can be that I always get what I want
    thanks!
  7. aromafresco said:

    Default

    Please help me for this translation. this is for my a nice friend. Thank you. (it's a girl)

    My trip passed very well. I met with my much-loved friend and the time I spent with him went well. I missed you very much too my friend. Chatting with you like this too. I hope we will meet very soon. You are very valuable to me. You love birds very much and if I see a beautiful bird you at once come into my mind. Good that you are there.
  8. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by aromafresco View Post
    Please help me for this translation. this is for my a nice friend. Thank you. (it's a girl)

    My trip passed very well. I met with my much-loved friend and the time I spent with him went well. I missed you very much too my friend. Chatting with you like this too. I hope we will meet very soon. You are very valuable to me. You love birds very much and if I see a beautiful bird you at once come into my mind. Good that you are there.
    (I made some little changes to make it more sense in Spanish, but dont worry the meaning is the same)


    Mi viaje estuvo muy bien. Estuve con mi amigo querido y el tiempo que pase con él estuvo bien. Extrañe mucho platicar contigo mi amiga. Chateando/platicando así contigo también. Espero que nos encontremos muy pronto. Tú eres muy valiosa para mi. Tú amas mucho a los pajaros y si veo un hermoso pajaro vienes a mi mente. Que bueno que estas ahí
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  9. aromafresco said:

    Default

    thank you so much )) you made me happy
  10. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    de nada / you're welcome!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  11. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Can somebody explain me that what's the difference between 'un' and 'una'?
    Last edited by Berna; 03-28-2009 at 03:23 PM.
  12. seydarr's Avatar

    seydarr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Berna View Post
    Can somebody explain me that what's the different between 'un' and 'una'?
    sanirim turkce cevap verebilirim un erkek nesneler icin 1 demek, una disi nesneler icin 1 demek. ispanyolcada eminimki bildigin gibi nesneler erkek yada disi diye iki cinsiyete ayriliyor. belli kurallari vardir. genellikle bi kelimenin son sesli harfi 'a' ise una alir, 'o' ise un alir. ama bu kurala uymayan kelimelerde vardir. ayrica son sesli harfi 'e' ile biten kelimelerde ise hangi cinsiyet oldugunu ancak ezberleyerek ogrenebilirsin.

    ornegin:
    una casa - bir ev .
    un ordenador - bir bilgisayar.

    kurala uymayan:
    un dia - bir gun...
    Είναι τα αισθήματα μου σαν θηρία ανήμερα, κι ούτε ξέρω πως τ' αντέχω και τα συγκρατώ.
  13. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Quote Originally Posted by seydarr View Post
    sanirim turkce cevap verebilirim un erkek nesneler icin 1 demek, una disi nesneler icin 1 demek. ispanyolcada eminimki bildigin gibi nesneler erkek yada disi diye iki cinsiyete ayriliyor. belli kurallari vardir. genellikle bi kelimenin son sesli harfi 'a' ise una alir, 'o' ise un alir. ama bu kurala uymayan kelimelerde vardir. ayrica son sesli harfi 'e' ile biten kelimelerde ise hangi cinsiyet oldugunu ancak ezberleyerek ogrenebilirsin.

    ornegin:
    una casa - bir ev .
    un ordenador - bir bilgisayar.

    kurala uymayan:
    un dia - bir gun...
    Açıklaman için sağol. Çok yardımcı oldu. sonu 'e' ile bitenleride oturup ezberleyeceğim artık ne yapayım. Birde hangi kelimenin dişi yada erkek olduğunu yazan bir liste var mı acaba? Varsa ezberlemem daha kolay olur.
    Tekrar sağol.
  14. seydarr's Avatar

    seydarr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Berna View Post
    Açıklaman için sağol. Çok yardımcı oldu. sonu 'e' ile bitenleride oturup ezberleyeceğim artık ne yapayım. Birde hangi kelimenin dişi yada erkek olduğunu yazan bir liste var mı acaba? Varsa ezberlemem daha kolay olur.
    Tekrar sağol.
    aslinda sanmiyorum cunku 'e' ile biten kelimelerden milyonlarca varkarsina ciktikca ezberlemen lazim... ama genel kural 'a' ile biten disi, 'o' ile biten erkektir. bir kelimenin onunde 'el' varsa erkek, 'la' varsa disidir. 'el' ve 'la' ingilizcedeki 'the' gibidir. kurala yine uymayan kelimeler vardir herzaman oldugu gibi... mesela agua (su) disi olmasina ragmen el agua diye yazilir... ogrenmesi zor bi dil degil. korkmana gerek yok yani ben 1 yilda ogrendim sayilir
    Είναι τα αισθήματα μου σαν θηρία ανήμερα, κι ούτε ξέρω πως τ' αντέχω και τα συγκρατώ.
  15. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    guys please write either English or Spanish (in other to other understand you)
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  16. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Quote Originally Posted by seydarr View Post
    aslinda sanmiyorum cunku 'e' ile biten kelimelerden milyonlarca varkarsina ciktikca ezberlemen lazim... ama genel kural 'a' ile biten disi, 'o' ile biten erkektir. bir kelimenin onunde 'el' varsa erkek, 'la' varsa disidir. 'el' ve 'la' ingilizcedeki 'the' gibidir. kurala yine uymayan kelimeler vardir herzaman oldugu gibi... mesela agua (su) disi olmasina ragmen el agua diye yazilir... ogrenmesi zor bi dil degil. korkmana gerek yok yani ben 1 yilda ogrendim sayilir
    Hiç korktuğum bir dil değil çok seviyorum, bende öğrendim gibi ama bilirsin işte dilde öğrenmek asla bitmiyor. Sağol tekrar.
  17. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    guys please write either English or Spanish (in other to other understand you)
    Ok. Zahra I will write in English. He or she explained to me the difference between un and una. I really want to learn Spanish.
    Last edited by Berna; 03-28-2009 at 03:24 PM.
  18. BAGurl said:

    Default

    its pretty simple, grammatical genders "un" is used for masculine nouns, "una" for feminine nouns, plus, it indicates the quantity of only 1.
  19. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Quote Originally Posted by BAGurl View Post
    its pretty simple, grammatical genders "un" is used for masculine nouns, "una" for feminine nouns, plus, it indicates the quantity of only 1.
    Yes I know it but I don't know which word is masculine or feminine.
  20. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    Hi Berna and and other interested on Learning Spanish

    For me the best way to learn a language is join to a course. But when this is not possible, there are some alternatives . Here I leave some links to some books to buy or be download. I recommend them since I've been using the russian course - now turkish too - and they are going nice.


    The book in PDF format:
    http://rapidshare.com/files/190771301/Espa_ol1.rar
    http://rapidshare.com/files/190780233/Espanhol2.rar

    *To open the book is necessary to download both files and than extract Espa_ol1.

    The Audio files in MP3 to audio activities on the book
    http://rapidshare.com/files/12959954...nish_-_CD1.rar
    http://rapidshare.com/files/12962712...nish_-_CD2.rar

    For intermediate students, only the book:

    http://rapidshare.com/files/149426897/0415281954.zip

    Colloquial Spanish 2 (Audio+PDF)

    Books
    http://rapidshare.com/files/154848324/CSp2_book.rar
    Audio files
    http://rapidshare.com/files/154848328/CSp2_CD1.rar
    http://rapidshare.com/files/154848330/CSp2_CD2.rar

    Password for all the files: uztranslations

    Troubles on downloading or other stuff, contact me in PM
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém