Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Tags: None
  1. MaresLejanos said:

    Default

    tu primera vez Your first time

    la segunda en mi vida The second in my life (I guess it's talking about the second woman)

    mi corazon y alma de este mundo (My) heart and soul of this world

    llores por ti It's grammatically incorrect!!!

    if it's:

    Lloré por tí: then "I've cried for you"

    llores just can be following one of this words: aunque llores, no llores... and in this case the person is saying it to other person.. which makes weird: "por ti" (for the other lol)
  2. MaresLejanos said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    Pepe is just the name of the guy the song is about. he was a ladies man and it's about how all the girls used to go crazy for him

    perrear is just the verb for dancing perreo which can be seen by a simple google search :P
    Well, that's exactly what I though , but I'm too lazy to google these things , especially because I'm using google right now for other searchs related to global warming and alternative energy sources hehehe
  3. x0babiigirlx0's Avatar

    x0babiigirlx0 said:

    Default

    how would you say you have made my life better ?
    x3.:EsCaRliN:.x3
  4. MaresLejanos said:

    Default

    Quote Originally Posted by x0babiigirlx0 View Post
    how would you say you have made my life better ?
    Has hecho mi vida mejor
  5. dmoney101 said:

    Default

    como se dice "haunted house" en espanol? i mean like one that you go to for fun where they have people in costumes scaring you, not one literally possessed by demons lol
  6. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    haunted house = casa embrujada
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  7. MaresLejanos said:

    Default

    O casa fantasmas, como la película "ghost buster" que fue traducida así...
  8. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    haunted house = casa embrujada
    that's what i put, but i wasn't sure because things like that usually don't translate directly between languages (since the houses aren't LITERALLY haunted you know?)
  9. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    casa de fantasmas = house of ghosts

    caza fantasmas = asi fue traducida (ghost buster)

    casa=house
    caza=hunting
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  10. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    that's what i put, but i wasn't sure because things like that usually don't translate directly between languages (since the houses aren't LITERALLY haunted you know?)
    I know.. but this time, its translate literally ...
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  11. dmoney101 said:

    Default

    thanks everybody. i've got a paper i've gotta write for spanish that's gotta be 5 paragraphs, so will anybody check over it for me before i turn it in tomorrow? i need to keep an A this year
  12. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    thanks everybody. i've got a paper i've gotta write for spanish that's gotta be 5 paragraphs, so will anybody check over it for me before i turn it in tomorrow? i need to keep an A this year
    sure.. post it... !!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  13. MaresLejanos said:

    Default

    Quote Originally Posted by MaresLejanos View Post
    O casa fantasmas, como la película "ghost buster" que fue traducida así...
    That was a HUGE typing error for me!!!!..
  14. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    sure.. post it... !!
    how about i send it to you in a PM? i don't want my teacher trying to look up to see if we cheated and giving me a 0 for getting help lol
  15. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    how about i send it to you in a PM? i don't want my teacher trying to look up to see if we cheated and giving me a 0 for getting help lol
    ok... send it to me..
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  16. x0babiigirlx0's Avatar

    x0babiigirlx0 said:

    Default

    anyone have a translation of these??

    si te gusta eso

    quiero ser contigo mi corazon

    dime algo dulce
    x3.:EsCaRliN:.x3
  17. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    ok... send it to me..
    ok thanks. it'll be awhile before i can finish because i can't collect my thoughts jaja. idk why but every time i have a paper to write i can never concentrate
  18. x0babiigirlx0's Avatar

    x0babiigirlx0 said:

    Default

    how would you say costume that you wear on halloween??
    x3.:EsCaRliN:.x3
  19. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    si te gusta eso = if you like this

    quiero ser contigo mi corazon = I want to be with you my heart
    //(my heart as nickname)

    dime algo dulce = tell me something sweet/kind/gentle
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  20. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by x0babiigirlx0 View Post
    how would you say costume that you wear on halloween??
    we say = disfraz ...
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!