Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Tags: None
  1. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Default

    I don't know how to translate Televisora into english, I don't know the word for that... We call televisora to a Tv studio, with all the people who work there... maybe some other person can explain it better, I don't know all words in english...
  2. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Tucumana88 View Post
    I don't know how to translate Televisora into english, I don't know the word for that... We call televisora to a Tv studio, with all the people who work there... maybe some other person can explain it better, I don't know all words in english...
    televisora is televisor. i have no idea how to spell it in english, but that's how it sounds and i know it's a word lol

    found the definition in english
    http://www.thefreedictionary.com/televisor
  3. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Default

    Mmmm but when we say televisora, at least in my country, we are talking about a place, like a Tv studio, I can't find the words to explain it...

    We offten talk about a channel, like Televisora Nacional, is the national channel...
  4. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Tucumana88 View Post
    Mmmm but when we say televisora, at least in my country, we are talking about a place, like a Tv studio, I can't find the words to explain it...

    We offten talk about a channel, like Televisora Nacional, is the national channel...
    "2. A broadcaster of television programs; a telecaster."

    that's pretty close
  5. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Default

    Yes yes, taht's the word that I couldn't find hehe
  6. KRedding said:

    Default

    Thanks all for your help - I love this place!
    KR
  7. rizzymunchy said:

    Default

    Hi can anyone possible help translate this file to english from spanish thanks

    http://www.zshare.net/audio/1911652562a1d0c2/

    thanks again
  8. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    damarys, it's not something that the user caused. They are just pop-ups of the link. Even if you use Internet Explorer you can "lock" the pop-ups (I advise you strongly to do it, most of them hide along viruses)
  9. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    Quote Originally Posted by tzina772000 View Post
    damarys, it's not something that the user caused. They are just pop-ups of the link. Even if you use Internet Explorer you can "lock" the pop-ups (I advise you strongly to do it, most of them hide along viruses)
    Thanks. I will take your advise and do that. I'm just a little bit shy and old fashioned, I guess. I want to protect my virgin eyes!
  10. tzina772000's Avatar

    tzina772000 said:

    Default

    damarys, it's not a matter of being old-fashioned or shy. What might be ok for you to see, may not be ok for me, and viceversa, because of differences in religion, culture, thoughts, feelings (you name it).
  11. rizzymunchy said:

    Default

    Hi can anyone help me out with this file just a quick translation from spanish to english would be a great help , Hope to hear from you soon

    http://www.zshare.net/audio/19200234b10d0eec/
  12. dmoney101 said:

    Default

    Can somebody translate this sentence for me (need it to end a project)

    "and that's the end of my book"
  13. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    Can somebody translate this sentence for me (need it to end a project)

    "and that's the end of my book"
    Y este es el final de mi libro
  14. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Tucumana88 View Post
    Y este es el final de mi libro
    wow, that was too easy. i figured there would be some difference in the structure of the sentence than in English. thanks
  15. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Default

    jaja you're welcome
  16. KRedding said:

    Default Help with an Email (Spanish to English)

    Would appreciate the translation - Thanks! Kathi

    Estoy segura que Mike te presentara a todos los del mariachi, que te puedo decir todos son un encanto de persona, mandale un correo a Mike antes y dale tu numero de telefono para que el se comunique contigo en cuanto esten ahi y se vean en algun lugar. O simplemente lo buscas en el evento y te presentas con el. De todas maneras se lo mencionare en cuanto lo vea o hable con el. No te preocupes.
  17. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Default

    I'm sure Mike is going to introduce to you all (the members) of the Mariachi, what can I say, all of them are charming as person, send mike a mail before, and give him your telephone number so he can comunicate with you when you both are there and meet each other in some place. or just look for him in the event and you can introduce yourself with him. Anyway, I will tell him about it when I see him or speak with him. Don't worry.
  18. KRedding said:

    Default

    &#161;Muchas gracias, Tucumana! Hace muchos a&#241;os trabaj&#233; en Mendoza, Argentina - usted tiene un pa&#237;s hermoso. Muchas gracias por su ayuda.
    Kathi
  19. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by KRedding View Post
    ¡Muchas gracias, Tucumana! Hace muchos años trabajé en Mendoza, Argentina - usted tiene un país hermoso. Muchas gracias por su ayuda.
    Kathi
    wow, that was the most polite thank you post i've seen
  20. Tucumana88's Avatar

    Tucumana88 said:

    Smile

    Quote Originally Posted by KRedding View Post
    ¡Muchas gracias, Tucumana! Hace muchos años trabajé en Mendoza, Argentina - usted tiene un país hermoso. Muchas gracias por su ayuda.
    Kathi
    De nada, me alegra haber ayudado!