Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Tags: None
  1. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by KRedding View Post
    Could someone translate this sentence:
    si con mucho gusto yo te lo compro no te preocupes y ya te diré cuanto seria solo mandame tu dirección para enviartelo.

    yes, gladly I buy it for you and you do not worry, I will tell you soon how many, you would only send your address for sent it to you

    And then put this into Spanish:
    Please tell me the best way to send you the money for the CD and mailing costs. I can send it by PayPal, mail you a money order or use any service that you suggest. Tell me what you prefer. In the U.S. the CD costs about $20.00 (270.00 MXP). Is this about what you will pay in Mexico?

    Por favor dime la mejor manera de enviarte el dinero para el CD y costos de envió. Puedo enviarlo por PayPal, enviarte el dinero por correo o usar cualquier servicio que tú sugieras. Dime que prefieres. En los Estados Unidos, el CD cuesta alrededor de $20.00 (270 moneda mexicana). Es lo que pagarias en México?



    Thanks!
    Kathi

    here you go
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  2. LoKiita's Avatar

    LoKiita said:

    Default

    CAN SOMEONE PLZ TRANSLATE THESE QUOTES TRANSLATED INTO SPANISH?!?
    THANX IN ADVANCE! (=

    1) I am now just a twisted reflection of what I once was.
    2) I could feel my heart racing in my chest,
    the blood pulsing hot and fast through my veins.
    My lungs filled deep with the scent that came off his skin.
    3) Floating, falling, sweet intoxication
    Touch me, trust me, savour each sensation
    Let the dream begin, let your darker side give in.
    4) Listen to the music of the night.
    5) My biggest fantasy..
    would have to be,
    lying in your bed, with you torturing me.
    6) He is the dark side of my lust/of my fantasies.
    7) I hate you, I fear you, but I love you.
    8) When I look at the stars, I feel like myself.
  3. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    1) I am now just a twisted reflection of what I once was.
    Ahora sólo soy un reflejo siniestro de lo que yo era una vez.
    2) I could feel my heart racing in my chest,
    the blood pulsing hot and fast through my veins.
    Yo podía sentir mi corazón latiendo en mi pecho, la sangre pulsando caliente y rápido por mis venas.
    My lungs filled deep with the scent that came off his skin.
    Mis pulmones se llenaron profundamente con el olor que salía de su piel.
    3) Floating, falling, sweet intoxication
    Flotado, cayendo, intoxicación dulce.
    Touch me, trust me, savour each sensation
    Tócame, confía en mí, saborea cada sensación.
    Let the dream begin, let your darker side give in.
    Deja que empieze, deja que tu lado más oscuro gane.
    4) Listen to the music of the night.
    Escucha la música de la noche.
    5) My biggest fantasy..
    Mi fantasía más grande...
    would have to be,
    tendría que ser,
    lying in your bed, with you torturing me.
    estar acostado/a en tu cama, contigo torturandome.
    6) He is the dark side of my lust/of my fantasies.
    Él es el lado oscuro de mi lujuria/de mis fantasías
    7) I hate you, I fear you, but I love you.
    Te odio, te tengo medio, pero te quiero/amo.
    8) When I look at the stars, I feel like myself.
    Cuando miro hacia las estrellas, me siento como yo mismo.
  4. LoKiita's Avatar

    LoKiita said:

    Talking ((=

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    1) I am now just a twisted reflection of what I once was.
    Ahora sólo soy un reflejo siniestro de lo que yo era una vez.
    2) I could feel my heart racing in my chest,
    the blood pulsing hot and fast through my veins.
    Yo podía sentir mi corazón latiendo en mi pecho, la sangre pulsando caliente y rápido por mis venas.
    My lungs filled deep with the scent that came off his skin.
    Mis pulmones se llenaron profundamente con el olor que salía de su piel.
    3) Floating, falling, sweet intoxication
    Flotado, cayendo, intoxicación dulce.
    Touch me, trust me, savour each sensation
    Tócame, confía en mí, saborea cada sensación.
    Let the dream begin, let your darker side give in.
    Deja que empieze, deja que tu lado más oscuro gane.
    4) Listen to the music of the night.
    Escucha la música de la noche.
    5) My biggest fantasy..
    Mi fantasía más grande...
    would have to be,
    tendría que ser,
    lying in your bed, with you torturing me.
    estar acostado/a en tu cama, contigo torturandome.
    6) He is the dark side of my lust/of my fantasies.
    Él es el lado oscuro de mi lujuria/de mis fantasías
    7) I hate you, I fear you, but I love you.
    Te odio, te tengo medio, pero te quiero/amo.
    8) When I look at the stars, I feel like myself.
    Cuando miro hacia las estrellas, me siento como yo mismo.

    THANK YOU!!! ((=
  5. LoKiita's Avatar

    LoKiita said:

    Default

    ....A FEW MORE QUOTES (=
    CAN I PLZ HAVE SOMEONE TRANSLATE THESE INTO SPANISH FOR ME?!
    THANKS!!!! ((=

    1) Bleeding love.
    2) He is my weakness.
    3) I am addicted to you.
    4) Just when you thought you were the center of attention..I showed up!
    5) You are to me a delicious torment.
    6) Hold my hand, lets chase the sun,
    We both know something's begun.
  6. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    1) Bleeding love.
    Amor sangrando/Un amor que sangra (A love that bleeds).
    2) He is my weakness.
    Él es mi debilidad
    3) I am addicted to you.
    Estoy adicto a ti
    4) Just when you thought you were the center of attention..I showed up!
    Justo cuando pensaste que eras el centro de la atención...¡vine yo!
    5) You are to me a delicious torment.
    Eres, para mí, un tormento delicioso.
    6) Hold my hand, lets chase the sun,
    Tómame la mano, persigamos el sol
    We both know something's begun.
    Los dos sabemos que algo ha empezado.
  7. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    1) Amor sangriento. (I'm guessing on this one.)
    2) Él es mi debilidad.
    3) Estoy adicto(a) a ti.
    4) Justo cuando pensabas que eras el centro de attracción aparecí yo.
    5) Eres para mí un tormento delicioso.
    6) Cógeme (Agárrame) la mano, corramos tras el sol.
    7) Ambos sabemos que algo ha empezado.
  8. KRedding said:

    Default Pls. translate to English - sad story!

    Hace algún tiempo la Familia de Steven y la familia de Gustavo Alvarado sufrieron un accidente automovilístico cuando regresaban del encuentro internacional del mariachi, es decir de Guadalajara a México, fue ya hace como 4 o 5 años no recuerdo muy bien, en ese accidente las hijas de Gustavo sufrieron graves lesiones, una de ellas estuvo muy muy mal durante bastante tiempo, sin embargo sobrevivió al accidente y ahora está muy bien, pero Steven tenía 3 hijos, uno de ellos falleció, no es Brian (el de la foto), él es ahora su hijo mayor si mal no recuerdo, Steven no habla jamás de esto con nadie, y de hecho a la misa de aniversario luctuoso de su hijo solamente van sus compañeros del mariachi y su familia, la hacen en ocasiones a las 6 de la mañana para evitar que alguien más se entere y vaya, no le gusta por supuesto hablar de éste tema.

    Thanks!
    Kathi
  9. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    Ahora te me adelantaste tú DeBaires. Happy Belated Birthday by the way!
  10. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by bedroomeyes View Post
    Ahora te me adelantaste tú DeBaires. Happy Belated Birthday by the way!
    Haha. Thanks!
  11. LoKiita's Avatar

    LoKiita said:

    Default

    Thanx You Guyz!!!
    It Really Is Appreciated (=
    I Wish I Knew Enough Spanish To Translate For Others! Maybe One Day.
  12. dmoney101 said:

    Default

    how do you say the back of somewhere? like the back of a store or something like that
  13. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by KRedding View Post
    Hace algún tiempo la Familia de Steven y la familia de Gustavo Alvarado sufrieron un accidente automovilístico cuando regresaban del encuentro internacional del mariachi, es decir de Guadalajara a México, fue ya hace como 4 o 5 años no recuerdo muy bien, en ese accidente las hijas de Gustavo sufrieron graves lesiones, una de ellas estuvo muy muy mal durante bastante tiempo, sin embargo sobrevivió al accidente y ahora está muy bien, pero Steven tenía 3 hijos, uno de ellos falleció, no es Brian (el de la foto), él es ahora su hijo mayor si mal no recuerdo, Steven no habla jamás de esto con nadie, y de hecho a la misa de aniversario luctuoso de su hijo solamente van sus compañeros del mariachi y su familia, la hacen en ocasiones a las 6 de la mañana para evitar que alguien más se entere y vaya, no le gusta por supuesto hablar de éste tema.
    A whle ago Steven's family & Gustavo Alvarado's family suffered a car accident when they were coming back from an international mariachi meeting/convention, in Guadalajara, Mexico, it was already about 4 or 5 years ago, I don't remember too well, in that accident Gustavo's daughters suffered grave injuries, one fo them was in very very bad conditions for a substantial amount of time, however she survived the accident & is now very well, but Steven had three kids, one of them died, it's not Brian (the one in the picture), he isn't anyone, & in fact only friends from the mariachi group & of the family go to the mournful anniversary mass of his kid, they do it occasionally at 6 in the morning so as to avoid someone else finding out about it (the mass) & showing up to it, he doesn't like to, of course, talk about this subject.


    Sorry if this seems choppy, but the original paragraph isn't punctuated correctly, so I went by what I thought would make the most sense.

    This is so sad. Do you mind if I ask where this is from?
    Last edited by DeBaires; 12-15-2008 at 08:48 PM.
  14. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    how do you say the back of somewhere? like the back of a store or something like that
    The backroom is la trastienda & can be used for anything. Está en la trastienda del negocio/de la tienda = It's in the back of the store.

    But don't get confused, it's just a coincidence that "tienda" is int he word lol.

    But you can also use Está atrás, like "it's in the back."

    I guess it depends on the situation.
  15. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoKiita View Post
    Thanx You Guyz!!!
    It Really Is Appreciated (=
    I Wish I Knew Enough Spanish To Translate For Others! Maybe One Day.
    Haha, no problem

    I'm sure you'll be at that level in NO time
  16. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    The backroom is la trastienda & can be used for anything. Está en la trastienda del negocio/de la tienda = It's in the back of the store.

    But don't get confused, it's just a coincidence that "tienda" is int he word lol.

    But you can also use Está atrás, like "it's in the back."

    I guess it depends on the situation.
    ok, i figured it would've had something to do with atras, but atras is in a direction, so artras de la tienda would be behind it, wouldn't it?
  17. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    ok, i figured it would've had something to do with atras, but atras is in a direction, so artras de la tienda would be behind it, wouldn't it?
    Yeah, exactly.
  18. KRedding said:

    Default The sad story

    DeBaires -
    These guys are members of my favorite Mariachi (Mariachi Vargas de Tecalitlan). The accident happened several years ago, but this year Steven Sandoval, the father of the boy who died, wrote a memorial song to him called "My Angel Guardian".

    I don't have my copy yet and didn't know the details of the story, but have heard it is a wonderful song (some have compared it to Amor Eterno). I am hoping to have it for Christmas and will share it when I do. On some Mariachi forums people are asking thier local DJs to play the song to get it wider distribution - this is very unusual because it isn't commercially available - they only sell their CDs in back of the room sales at their concerts. So it must be a barn-burner!!
    Thanks for your help!
    Kathi
  19. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by KRedding View Post
    DeBaires -
    These guys are members of my favorite Mariachi (Mariachi Vargas de Tecalitlan). The accident happened several years ago, but this year Steven Sandoval, the father of the boy who died, wrote a memorial song to him called "My Angel Guardian".

    I don't have my copy yet and didn't know the details of the story, but have heard it is a wonderful song (some have compared it to Amor Eterno). I am hoping to have it for Christmas and will share it when I do. On some Mariachi forums people are asking thier local DJs to play the song to get it wider distribution - this is very unusual because it isn't commercially available - they only sell their CDs in back of the room sales at their concerts. So it must be a barn-burner!!
    Thanks for your help!
    Kathi
    Of course! No problem. Thanks for sharing the story
  20. ELIANA14 said:

    Default can someone please translate this to spanish

    You told me that you dont want her to see us together because it will hurt her

    but i am not going to live my life hiding from her

    just stay with her if you dont want to see her sad