Le temps de vivre- Georges Moustaki

Thread: Le temps de vivre- Georges Moustaki

Tags: None
  1. swiswell said:

    Wink Le temps de vivre- Georges Moustaki

    I would really appreciate a translation to English of the lyrics from "Le temps de vivre."
    I learned to sing this song from an old Moustaki album MANY years ago before I knew much French. I still don't know very much, but I have more or less been able to work out a translation of the lyrics. It would mean so much to me to have a gramatically and idiomatcally correct version to be able to fully understand and what it means. It does have a place in my heart.
    Merci, Thanks, Muchisimas Gracias and Mille Gratzie!

    "Nous prendrons le temps de vivre,
    D'être libres, mon amour.
    Sans projets et sans habitudes,
    Nous pourrons rêver notre vie.

    Refrain
    Viens, je suis là, je n'attends que toi.
    Tout est possible, tout est permis.

    Viens, écoute, les mots qui vibrent
    Sur les murs du mois de mai.
    Ils te disent la certitude
    Que tout peut changer un jour.

    Nous prendrons le temps de vivre,
    D'être libres, mon amour.
    Sans projets et sans habitudes,
    Nous pourrons rêver notre vie.
     
  2. Albruna's Avatar

    Albruna said:

    Default

    We will take the time to live
    To be free, my love.
    Without projects and without habits,
    We will be able to dream our life

    Refrain
    Come, I am there, I'm waiting for nothing but you
    Everything is possible, everything is permitted

    Come, listen, the words which vibrate
    On the walls of the month of may.
    They tell you of the certainty
    That everything can change one day.

    We will take the time to live
    To be free, my love.
    Without projects and without habits,
    We will be able to dream our life