Loredana Bertè - Sei Bellissima

Thread: Loredana Bertè - Sei Bellissima

Tags: None
  1. Roberto_d said:

    Default Loredana Bertè - Sei Bellissima

    It's a Beautiful song. You can watch video from following link:

    http://uk.youtube.com/watch?v=xQca-wesQGE

    Please some one translates its lyrics into English.


    Loredana Bertè - Sei Bellissima

    Che strano uomo avevo io
    con gli occhi dolci quanto basta
    per farmi dire sempre
    sono ancora tua
    e mi mancava il terreno
    quando si addormentava
    sul mio seno
    e lo scaldavo al fuoco umano
    della gelosia
    che strano uomo avevo io
    mi teneva sotto braccio
    e se cercavo di essere seria
    per lui ero solo un pagliaccio
    e poi mi diceva sempre
    non vali che un po' più di niente
    io mi vestivo di ricordi
    per affrontare il presente
    e ripensavo ai primi tempi
    quando ero innocente
    a quando avevo nei capelli
    la luce rossa dei coralli
    quando ambiziosa come nessuna
    mi specchiavo nella luna
    e lo obbligavo a dirmi sempre
    Sei bellissima
    sei bellissima
    accecato d'amore
    mi stava a guardare
    sei bellissima
    sei bellissima
    na na na na na na na
    na na na na na na
    na na
    na na
    Sei bellissima
    sei bellissima
    e a letto io ero la schiava
    e lui il padrone

    Sei bellissima
    bellissima
     
  2. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    You’re so beautiful

    What a strange man did I have
    whose eyes were so sweet that
    made me tell him always
    I was his
    and I lacked ground
    as he fell asleep
    on my bosom
    and I scalded him with the human fire
    of jealousy
    what a strange man did I have
    who held me by my arms
    and whenever I tried to be serious
    I was nothing but a clown to him
    and he always told me
    “you’re worth just a tiny bit more than nothing”
    I’d put on my memories
    in order to face the present
    and I’d think again about those days
    when I was innocent
    about (those days) when I had the red light of corals
    in my hair
    when I was more ambitious than anyone
    and I’d use the moon as a mirror
    and I forced him to tell me always
    you’re so beautiful
    you’re so beautiful
    he stared at me
    blinded by love
    you’re so beautiful
    you’re so beautiful
    nananana
    nanananana
    nana
    nana
    you’re so beautiful
    you’re so beautiful
    but in bed I was his slave
    and he my master

    You’re so beautiful
    so beautiful
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  3. Roberto_d said:

    Default

    Thank you very much for your good translation.

    When I send this post, I was in hurry and send the lyrics of this song that Dolcenera had sung. it has a little differ from Berte version.

    Excuse me and please translate that skipped part too.


    Che strano uomo avevo io
    What a strange man did I have
    con gli occhi dolci quanto basta
    whose eyes were so sweet that
    per farmi dire sempre
    made me tell him always
    "Sono ancora tua"
    I was his
    e mi mancava il terreno
    and I lacked ground
    quando si addormentava sul mio seno
    as he fell asleep on my bosom
    e lo scaldavo al fuoco umano della gelosia
    and I scalded him with the human fire of jealousy
    Che strano uomo avevo io
    what a strange man did I have
    mi teneva sotto braccio
    who held me by my arms
    e se cercavo di esser seria
    and whenever I tried to be serious
    per lui ero solo un pagliaccio
    I was nothing but a clown to him
    e poi (a letto) mi diceva sempre
    and he always told me
    Non vali che un po’ più di niente"
    “you’re worth just a tiny bit more than nothing”
    io mi vestivo di ricordi
    I’d put on my memories
    per affrontare il presente
    in order to face the present
    e ripensavo ai primi tempi
    and I’d think again about those days
    quando ero innocente
    when I was innocent
    a quando avevo nei capelli a luce rossa dei coralli
    about (those days) when I had the red light of corals in my hair
    quando ambiziosa come nessuna
    when I was more ambitious than anyone
    mi specchiavo nella luna
    and I’d use the moon as a mirror
    e l’obbligavo a dirmi sempre
    and I forced him to tell me always
    Sei bellissima/ sei bellissima"
    you’re so beautiful / you’re so beautiful
    accecato d’amore
    blinded by love
    mi stava a guardare
    he stared at me
    Sei bellissima / sei bellissima" na... na... na...
    you’re so beautiful / you’re so beautiful …


    Se pesco chi un giorno ha detto
    "il tempo è un gran dottore"
    lo lego a un sasso stretto stretto
    e poi lo butto in fondo al mare
    son passati buoni buoni
    un paio d’anni e di stagioni
    ho avuto un paio di avventure
    niente di particolare
    ma io uscivo a cercarti
    nelle strade, fra la gente
    mi sembrava di voltarmi all’improvviso
    e vederti nuovamente
    e mi sembra di sentire ancora
    Sei bellissima/ sei bellissima"
    you’re so beautiful / you’re so beautiful
    accecato d’amore
    blinded by love
    mi stava a guardare
    he stared at me
    Sei bellissima / sei bellissima" na... na... na...
    you’re so beautiful / you’re so beautiful …
    Last edited by Roberto_d; 08-07-2008 at 11:41 AM.
     
  4. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    No problem! Here u r:
    ___________________

    Se pesco chi un giorno ha detto
    Should I find the guy who once said
    "il tempo è un gran dottore"
    "time is a great doctor"
    lo lego a un sasso stretto stretto
    I'll tie him tightly tightly to a stone
    e poi lo butto in fondo al mare
    and I'll throw him to the bottom of the sea
    son passati buoni buoni
    a couple of good years and seasons
    un paio d’anni e di stagioni
    have gone by
    ho avuto un paio di avventure
    I've had a few affairs
    niente di particolare
    nothing special
    ma io uscivo a cercarti
    but I went out looking for you
    nelle strade, fra la gente
    on the streets, among the people
    mi sembrava di voltarmi all’improvviso
    sometimes I thought I'd look back suddenly
    e vederti nuovamente
    to find you once again
    e mi sembra di sentire ancora
    and it seems like I can still hear

    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  5. XxStepheexX's Avatar

    XxStepheexX said:

    Default

    this translations really good!

    but "Sono ancora tua"
    means "i am still yours"

    XX
    <3 stephanie
     
  6. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Thanks Yeah, I know... I used indirect speech coz in the first set of lyrics the ".." are missing; but in the second version they're used, so maybe it's better to change that line to direct speech, like u suggested. Thanks for pointing it out.

    I went through both lyrics and noticed another tiny difference between them: in the line after that with the clown, in the second version it says in brackets "(a letto)" = in bed, so maybe it's also a good idea to add that to the translation.

    Have a nice weekend... see u around here.
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  7. black poison's Avatar

    black poison said:

    Default

    nice song

    thaaaaaanx
     
  8. XxStepheexX's Avatar

    XxStepheexX said:

    Default

    oh i see what you mean. i understand why you put it like that..
    it makes sense


    XX
    <3 stephanie