Rom->Eng - HELP

Thread: Rom->Eng - HELP

Tags: None
  1. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default Rom->Eng - HELP

    Corrections please. Sunt trei cantece. Mersi mult!

    Tu esty steaua meaaaa.....
    You're my star
    Nu mai asteptaaaaaa.......
    It can't wait any longer (?)

    Ma electrizezi cu privirea ta
    You electrify me with your stare/look
    Sper sa simty la fel
    I hope you feel the same
    Vreau sa fii a mea!
    I want you to be mine
    Vreau sa dorm si-n vis
    I want to sleep & then in (a) dream
    Sa te pot vedea
    Be able to see you
    Tu esty steaua meaaaaa......
    You're my star

    Totul e confuz, stiu ca nu m-auzi
    Everything is confused/confusing(?), I know you don't hear me
    Esti departe, dar in inima-mi patrunzi
    You're far away, but you penetrate my heart
    O lume am alergat si te-am cautat....
    I ran after the world & I looked for you
    Nu mai asteptaaaa....
    It can't wait any longer(?)
    Tu esty steaua meaaa......
    You're my star

    REFREN:Un ocean in desert
    An empty ocean/an ocean in the desert
    Dak imi dai nu iert...
    If you give me (it), I can't forgive (?)
    Lacrimat ma topesc,
    The weeping/the tears melt me
    Iar ma am in suflet...
    But/while I have in my soul

    Un ocean in desert





    "Intr-o zi"

    Alerg pe strazi pustii si nu pot sa ma opresc
    I run by empty streets & I can't stop
    Vantul imi bate in fata, luminile ma orbesc
    The wind blows in my face, the lights blind me
    Aud o voce, ma chema inapoi
    I hear a voice, it calls me back
    Nu vreau sa ma intorc, vreau sa uit de amandoi.
    I don't want to turn around, I want to forget both of us

    Refren:

    Intr-o zi ne vom vedea
    One day we'll see each other
    I knwo it should be something like "In a day" or whatever, but I'm trying to translate it to the English phrasing
    Si in privirea mea vei fi ca un strain
    & in my stare you'll be like a stranger
    Vei stii ca nu mai sunt a ta.
    You'll know that I'm no longer yours
    Intr-o zi tu vei afla ca sunt cu-altcineva
    One day you'll find out that I'm with someone else
    Atunci va fi tarziu
    Then it'll be late
    Langa tine totul e pustiu.
    Near you everything will be empty

    Strofa 2:
    In fiecare noapte pasii m-aduc spre tine
    In every night that passed I would bring myself to you
    Dar stiu ca locul meu demult nu mai e langa tine
    But I know that my former(?) place is no longer by your side
    Simt cum imi pierd controlul si sufletul meu e trist
    I feel how I lose control & my soul is sad
    Ma uit in jurul meu, simt ca nu mai rezist.
    I look around, I feel that I can no longer resist
    Last edited by DeBaires; 08-07-2008 at 02:47 AM.
     
  2. dya said:

    Default

    Interesting lyrics. They make no sense!!

    But here you are with the corrections:
    Nu mai asteptaaaaaa.......
    Don't wait anylonger

    Vreau sa dorm si-n vis
    I want to sleep and in (a) dream

    Totul e confuz, stiu ca nu m-auzi
    Everything is confusing, I know you don't hear me

    O lume am alergat si te-am cautat....
    I ran around the world and I looked for you

    Un ocean in desert
    An ocean in the desert
    Daca imi dai nu iert...
    If you give me (it), I can't forgive (What exactly can't he forgive?!?! Makes no sense!)
    Lacrimat ma topesc,
    Tearful I melt
    Iar ma am in suflet...
    Again I have myself in my soul (This is really profound and makes no sense!! LOL! )
     
  3. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Yeah, I'm glad it's not just me, the lyrics are VERY abstract.

    I actually posted another set of lyrics I guess while you were doing the first set. Would you mind taking a look at those as well as another set I'm about to translate?

    I'd really appreciate it. But I know that you just woke up, so if you don't have time, I completely understand!

    ::EDIT

    Sorry if you are doing the corrections, cause I've been going back & fixing little things that I messed up on...so, sorry for making you work harder than you should have to.
    Last edited by DeBaires; 08-07-2008 at 02:27 AM.
     
  4. dya said:

    Default

    Here you are Very good translation. Only a few corrections

    Oh and I'll correct what you're about to translate a bit later cause now I have to go.

    Alerg pe strazi pustii si nu pot sa ma opresc
    I run on empty streets & I can't stop

    Refren:

    Si in privirea mea vei fi ca un strain
    & in my eyes you'll be like a stranger (it sounds better in english)

    Langa tine totul e pustiu.
    Near you everything is empty

    Strofa 2:
    In fiecare noapte pasii m-aduc spre tine
    In every night (my) steps bring me towards you

    Dar stiu ca locul meu demult nu mai e langa tine
    But I know that my place is no longer by your side

    Simt cum imi pierd controlul si sufletul meu e trist
    I feel how I lose control & my soul is sad
     
  5. sandhy's Avatar

    sandhy said:

    Default

    The chorus of the first song makes no sense at all because the lyrics DeBaires found (I saw them too on the internet) are incorrect. Seeing the lyrics and knowing the song,I’ve looked up the right lyrics .In fact the chorus goes like this, and has a lot more sense :
    Un ocean in desert
    Daca-mi dai nu iert
    Lacrimi ard, ma topesc
    Iarna am in suflet

    (I don’t want to interfere with dya’s work ,so she’ll translate them for you. )
     
  6. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by sandhy View Post
    The chorus of the first song makes no sense at all because the lyrics DeBaires found (I saw them too on the internet) are incorrect. Seeing the lyrics and knowing the song,I’ve looked up the right lyrics .In fact the chorus goes like this, and has a lot more sense :
    Un ocean in desert
    Daca-mi dai nu iert
    Lacrimi ard, ma topesc
    Iarna am in suflet

    (I don’t want to interfere with dya’s work ,so she’ll translate them for you. )
    I thought she was pronouncing some of the words weird, ha ha. Thanks for finding this for me!!!

    Would you mind checking my translation for the chorus?

    Un ocean in desert
    An ocean in the desert
    Daca-mi dai nu iert
    If you give me (it), I don't forgive
    Lacrimi ard, ma topesc
    Tears burn, I melt
    Iarna am in suflet
    Winter in my soul
     
  7. dya said:

    Default

    Very well. Just one thing:

    Iarna am in suflet
    Winter (I have) in my soul ( <=>I have winter in my soul)

    {Shandy, multumesc mult pentru versurile corecte. Cele initiale nu aveau niciun sens!! Aa, si sa stii ca nu ma suparam deloc daca ai fi tradus tu ultima strofa Ar fi chiar culmea sa ma supar cand altii isi ofera ajutorul!}
     
  8. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Oh whoops lol, Thanks
     
  9. dya said:

    Default

    You're welcome
     
  10. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Any chance you could take a look at my other post?
     
  11. sandhy's Avatar

    sandhy said:

    Default

    Quote Originally Posted by dya View Post
    Very well. Just one thing:

    Iarna am in suflet
    Winter (I have) in my soul ( <=>I have winter in my soul)

    {Shandy, multumesc mult pentru versurile corecte. Cele initiale nu aveau niciun sens!! Aa, si sa stii ca nu ma suparam deloc daca ai fi tradus tu ultima strofa Ar fi chiar culmea sa ma supar cand altii isi ofera ajutorul!}
    You're welcome!
    [Dya,ma gandeam ca daca ai inceput "o treaba" sa o duci tot tu la capat ]