Results 1 to 4 of 4

Thread: Pouya - Vatan

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Red face Pouya - Vatan

    Could someone please translate this to me into english farsi form..
    از ميان جمع ياران من چه تک افتاده ام
    قطره ي اشکم که از چشم فلک افتاده ام افتاده ام

    هر جا باشم مهر وطن باهامه
    عشق وطن هميشه تو صدامه
    درسته که اينجا يزرگ شدم من
    اما خون ايراني تو رگامه

    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من
    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من

    براي من معني زندگاني
    تو خاک اجدادي خود بودنه
    وگرنه مثل تک درخت صحرا
    فنا شذن به جاي آسودنه

    اينو مي دونم هر جاي دنيا باشم
    هنوز يه ايراني عاشقم من
    اصليتم فراموشم نمي شه
    به راه دلدادگي صادقم من

    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من
    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من

    قاليچه ي حضرت سليمان
    منو ببر به آسمان ايران
    از اون بالا نگاش کنم محبوبمو صداش کنم
    طفلي دلو شادش کنم از قفس آزادش کنم

    قاليچه ي حضرت سليمان
    منو ببر به آسمان ايران
    از اون بالا نگاش کنم محبوبمو صداش کنم
    طفلي دلو شادش کنم از قفس آزادش کنم
    ايران ايران ايران

    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وظن قشنگ ترين حرف روي لب من
    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Red face Pouya - Vatan

    Could someone please translate this song to me into english farsi form..
    از ميان جمع ياران من چه تک افتاده ام
    قطره ي اشکم که از چشم فلک افتاده ام افتاده ام

    هر جا باشم مهر وطن باهامه
    عشق وطن هميشه تو صدامه
    درسته که اينجا يزرگ شدم من
    اما خون ايراني تو رگامه

    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من
    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من

    براي من معني زندگاني
    تو خاک اجدادي خود بودنه
    وگرنه مثل تک درخت صحرا
    فنا شذن به جاي آسودنه

    اينو مي دونم هر جاي دنيا باشم
    هنوز يه ايراني عاشقم من
    اصليتم فراموشم نمي شه
    به راه دلدادگي صادقم من

    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من
    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من

    قاليچه ي حضرت سليمان
    منو ببر به آسمان ايران
    از اون بالا نگاش کنم محبوبمو صداش کنم
    طفلي دلو شادش کنم از قفس آزادش کنم

    قاليچه ي حضرت سليمان
    منو ببر به آسمان ايران
    از اون بالا نگاش کنم محبوبمو صداش کنم
    طفلي دلو شادش کنم از قفس آزادش کنم
    ايران ايران ايران

    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وظن قشنگ ترين حرف روي لب من
    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    Last edited by afsaneh; 09-08-2012 at 09:17 AM. Reason: Thread titles should contain song and artist name.

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Quote Originally Posted by Khargooshak View Post
    Could someone please translate this to me into english farsi form..
    از ميان جمع ياران من چه تک افتاده ام
    قطره ي اشکم که از چشم فلک افتاده ام افتاده ام

    هر جا باشم مهر وطن باهامه
    عشق وطن هميشه تو صدامه
    درسته که اينجا يزرگ شدم من
    اما خون ايراني تو رگامه

    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من
    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من

    براي من معني زندگاني
    تو خاک اجدادي خود بودنه
    وگرنه مثل تک درخت صحرا
    فنا شذن به جاي آسودنه

    اينو مي دونم هر جاي دنيا باشم
    هنوز يه ايراني عاشقم من
    اصليتم فراموشم نمي شه
    به راه دلدادگي صادقم من

    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من
    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وطن قشنگ ترين حرف روي لب من

    قاليچه ي حضرت سليمان
    منو ببر به آسمان ايران
    از اون بالا نگاش کنم محبوبمو صداش کنم
    طفلي دلو شادش کنم از قفس آزادش کنم

    قاليچه ي حضرت سليمان
    منو ببر به آسمان ايران
    از اون بالا نگاش کنم محبوبمو صداش کنم
    طفلي دلو شادش کنم از قفس آزادش کنم
    ايران ايران ايران

    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    نام وظن قشنگ ترين حرف روي لب من
    وطن وطن زمزمه ي هر روز و هر شب من
    az miane jamee yaran man che tak oftadeh am
    ghatreh ashkam ke az cheshme falak oftadeh am
    har ja basham mehre vatan bahame
    eshghe vatan hamishe to sedame
    doroste ke inja bozorg shodam man
    amma khone irani to ragame

    vatan vatan zemzemeye har roz o har shabe man
    name vatan ghashangtarin harfe roye labe man (2)

    baraye man mani zendegani
    to khake ajdadi khod bodane
    vagarna mesle tak derakhte sahra
    fana shodan bejaye asodane

    ino midonam har jaye donya basham
    hanoz ye irani ashegham man
    asliyatam faramosham nemishe
    be rahe deldadegi sadegham man

    vatan vatan zemzemeye har roz o har shabe man
    name vatan ghashangtarin harfe roye labe man (2)

    ghaliche hazrate soleyman
    mano bebar be asemane iran
    az on bala negash konam mahbobamo sedash konam
    tefli delo shadesh konam az ghafas azadesh konam

    vatan vatan zemzemeye har roz o har shabe man
    name vatan ghashangtarin harfe roye labe man (2)

  4. #4
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Quote Originally Posted by agamemnon View Post
    az miane jamee yaran man che tak oftadeh am
    ghatreh ashkam ke az cheshme falak oftadeh am
    har ja basham mehre vatan bahame
    eshghe vatan hamishe to sedame
    doroste ke inja bozorg shodam man
    amma khone irani to ragame

    vatan vatan zemzemeye har roz o har shabe man
    name vatan ghashangtarin harfe roye labe man (2)

    baraye man mani zendegani
    to khake ajdadi khod bodane
    vagarna mesle tak derakhte sahra
    fana shodan bejaye asodane

    ino midonam har jaye donya basham
    hanoz ye irani ashegham man
    asliyatam faramosham nemishe
    be rahe deldadegi sadegham man

    vatan vatan zemzemeye har roz o har shabe man
    name vatan ghashangtarin harfe roye labe man (2)

    ghaliche hazrate soleyman
    mano bebar be asemane iran
    az on bala negash konam mahbobamo sedash konam
    tefli delo shadesh konam az ghafas azadesh konam

    vatan vatan zemzemeye har roz o har shabe man
    name vatan ghashangtarin harfe roye labe man (2)

    Thanx alot...

Similar Threads

  1. Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs!
    By tzina772000 in forum Greek lyrics translation
    Replies: 33
    Last Post: 10-08-2010, 07:46 AM
  2. can sb translate it form english to italian please?
    By Klaudis in forum Italian lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 05-20-2008, 06:42 AM
  3. translate "tengo el control" into english
    By eroshinobi in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 04-06-2008, 08:49 PM
  4. would u translate this to english :) ?
    By iluvubb in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 02-13-2008, 12:04 PM
  5. Can you please translate "Ένα ταξίδι" in English:)
    By regginna in forum Greek lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 11-20-2007, 10:46 AM

Posting Permissions