can someone please translate this song for me. Thank you
Je porte plainte contre l'homme
sa loi et ses normes
son képi et son arme
caché derrière un uniforme
et l'enfoiré qui nous saigne
fait de nous des gens indignes
il nous assigne et nous entraîne
à cracher sur leur insigne
je porte plainte contre vous
vous et vos collègues
qui faites de nous des gens à part
et non conformes à vos règles
vous qui nous rabaissez
faites de nous des incultes
dealer de c.c
qui ont fait de nous une insulte
et contre vos lois cistes-ra
tous vos magistrats
j’porte plainte contre ceux qui condamnent frelots et sistas
gros bisous à la juge
vos prêcheurs sont des pêcheurs
et adeptes de la gruge
je porte plainte
les frères vivent dans la crainte
de vos photos empreintes
vos bracelets et leurs étreintes
vos potes s'en moquent
ont mis le respect de côté
au chant du coq
même la reum est menottée
[Refrain]
Je porte plainte
assermenté ou pas
représentant l'Etat
personne au-dessus des lois
car chaque personne a des droits
la foi dans mes couplets
qu'vous m'écoutiez ou pas
vous qui gardez la paix
foutez-nous-la
je porte plainte
oui la jeunesse en a marre
lève ta main, lève ton doigt, lève ton sbar
je porte plainte
contre vos abus de pouvoir
qu'il s'agisse ou non de faire votre devoir
Je porte plainte
si seulement vous saviez
pour une cigarette a la plante
vos potes nous en font baver
c'est fou comme la vie est chiante pour ces gamins du gravier
quand la moindre petite descente rime avec une GAV
dire que ceux qui foutent le sbeul ne sont qu'une minorité
trop de délits de sale gueule pour vous dire la vérité
à force de nous prendre de haut, d'agir avec sévérité
vous nous avez rendus barjot et rigides à l'autorité
trop souvent verbalisés
vos patrouilles font baliser
vous n'êtes pas tous dans le même sac
je n’vais pas généraliser
vous aimez casser les valseuses
pour un petit pilon
nous parfumer à la gazeuse
est l'un de vos péchés mignons
à chaque manifestation
vos méthodes sont draconiennes
vos bâtons et coups d’saton
aiment heurter des boîtes crâniennes
normal que les gens aient la haine, de la peine
au final n'y comprennent rien
banal vu que les cons règnent, hein !
[Refrain]
Je porte plainte
assermenté ou pas
représentant l'Etat
personne au-dessus des lois
car chaque personne a des droits
la foi dans mes couplets
qu'vous m'écoutiez ou pas
vous qui gardez la paix
foutez-nous-la
je porte plainte
oui la jeunesse en a marre
lève ta main, lève ton doigt, lève ton sbar
je porte plainte
contre vos abus de pouvoir
qu'il s'agisse ou non de faire votre devoir
Policier : Mais mon bon monsieur, c'est irrecevable c'que vous m'dites là,
c'est irrecevable ! Et puis faut savoir qu'sur le terrain, entre les refus
d'obtempérer et ceux qui ont carrément pas d'papiers... Ben… bah tiens,
j'aim'rais bien voir les vôtres d'ailleurs
Vous dites qu'impossible n'est pas français
que moi non plus
je ne sais plus quoi penser
ni sur quel pied danser
vu que je me sens intégré faisant mon taf de citoyen
oubliez donc mon pedigree du petit Franco-Maghrebin
la différence n'est pas la même entre François et Kader
je porte plainte
je n'suis pas votre bouc-émissaire
juste un émissaire venu vous contrecarrer
car vos amis ne discernent plus l'école d'une maison d'arrêt
et messieurs la répression n'est pas une solution
oui tellement précaires sont vos conditions de détention
et tant d'humiliation
vos GAV foutent la frousse
je porte plainte
il m'a dit penche-toi et tousse
It is a song about how people with arabic origins feel in France. I assume the singer belongs to that group. If you have any questions about the background feel free to ask.
I'm happy for every hint on mistakes etc.
Je porte plainte contre l'homme I bring in an action against man,
sa loi et ses normes his law and his norms,
son képi et son arme his kepi* and his weapon.*= French military cap
caché derrière un uniforme Hidden behind a uniform
et l'enfoiré qui nous saigne is the a**hole that lets us bleed
fait de nous des gens indignes and turns us into unworthy people.
il nous assigne et nous entraîne He summons us and makes us
à cracher sur leur insigne spit on their symbols.
je porte plainte contre vous I bring in an action against you,
vous et vos collègues you and your collegues,
qui faites de nous des gens à part who turn us into separated people
et non conformes à vos règles that don't fit in your rules.
vous qui nous rabaissez You who abase us
faites de nous des incultes turn us into barbarians,
dealer de c.c dealers of current
qui ont fait de nous une insulte who insulted us
et contre vos lois cistes-ra and against your racist laws,
tous vos magistrats all your magistrates.
j’porte plainte contre ceux qui condamnent frelots et sistas I bring in an action against those who condemn brothas and sistas.
gros bisous à la juge Kiss kiss to the judge,
vos prêcheurs sont des pêcheurs your moralizers are sinners
et adeptes de la gruge and fans of grudge.
je porte plainte I bring in an action:
les frères vivent dans la crainte Brothers live in fear
de vos photos empreintes of your manipulated photos,
vos bracelets et leurs étreintes your bracelets and their clasp.**= handcuffs
vos potes s'en moquent Your friends make fun of it,
ont mis le respect de côté put the respect to the side.
au chant du coq At c o c k -crow
même la reum est menottée even the mother is arrested.
[Refrain]
Je porte plainte I bring in an action,
assermenté ou pas sworn or not,
représentant l'Etat representing the state,
personne au-dessus des lois nobody above the laws
car chaque personne a des droits because every person has rights.
la foi dans mes couplets The belief in my verses
qu'vous m'écoutiez ou pas if you listen to me or not:
vous qui gardez la paix You who keep the peace,
foutez-nous-la give it* to us!*= the peace = leave us alone
je porte plainte I bring in an action:
oui la jeunesse en a marre Yes the youth is sick of it.
lève ta main, lève ton doigt, lève ton sbar Lift your hand, lift your finger, lift your arm
je porte plainte I bring in an action
contre vos abus de pouvoir against your misuse of power
qu'il s'agisse ou non de faire votre devoir if it is about carrying out your dutys or not
Je porte plainte I bring in an action:
si seulement vous saviez If only you knew,
pour une cigarette a la plante for one cigarette of weed
vos potes nous en font baver your friends make us pay.
c'est fou comme la vie est chiante pour ces gamins du gravier It is crazy like life is shitty for those kids from the street
quand la moindre petite descente rime avec une GAV when the slightest little downfall rhymes with an auxiliary policewoman,
dire que ceux qui foutent le sbeul ne sont qu'une minorité to say that those who cause a mess are only a minority,
trop de délits de sale gueule pour vous dire la vérité too many crimes of dirty faces* to tell you the truth.*= meaning people with non-white skin
à force de nous prendre de haut, d'agir avec sévérité By looking at us from above, by acting with severity
vous nous avez rendus barjot et rigides à l'autorité you made us go daft and rigid against the authorities,
trop souvent verbalisés too often spoken out,
vos patrouilles font baliser your patrols strike with awe.
vous n'êtes pas tous dans le même sac You're not all in the same bag.
je n’vais pas généraliser I won't generalize.
vous aimez casser les valseuses You like to destroy the dancer of a waltz
pour un petit pilon for a little shank.
nous parfumer à la gazeuse Making us smell of gas
est l'un de vos péchés mignons is one of your cute sins
à chaque manifestation at every demonstration.
vos méthodes sont draconiennes Your methods are draconian,
vos bâtons et coups d’saton your sticks and hits from satan
aiment heurter des boîtes crâniennes like to slam the boxes of our brains.
normal que les gens aient la haine, de la peine It's normal that people feel hate and pain
au final n'y comprennent rien and don't understand anything in the end.
banal vu que les cons règnent, hein ! It's banal if you take into account that the dumb are reigning, hm
[Refrain]
Je porte plainte
assermenté ou pas
représentant l'Etat
personne au-dessus des lois
car chaque personne a des droits
la foi dans mes couplets
qu'vous m'écoutiez ou pas
vous qui gardez la paix
foutez-nous-la
je porte plainte
oui la jeunesse en a marre
lève ta main, lève ton doigt, lève ton sbar
je porte plainte
contre vos abus de pouvoir
qu'il s'agisse ou non de faire votre devoir
Policier : Mais mon bon monsieur, c'est irrecevable c'que vous m'dites là,
c'est irrecevable ! Et puis faut savoir qu'sur le terrain, entre les refus
d'obtempérer et ceux qui ont carrément pas d'papiers... Ben… bah tiens,
j'aim'rais bien voir les vôtres d'ailleurs Policeman: But my dear gentleman, this is inadmissible! And then one should know that on this field between the refusal of obedience and those who just don't have any papers...well...so see, I would like to see your kind out of here.
Vous dites qu'impossible n'est pas français You say impossible is not French
que moi non plus and I am neither.
je ne sais plus quoi penser I don't know what to think anymore
ni sur quel pied danser nor on which foot I should dance
vu que je me sens intégré faisant mon taf de citoyen taking into account that I feel integrated doing my job as a citizen.
oubliez donc mon pedigree du petit Franco-Maghrebin So forget my pedigree of the little french-maghrebian.
la différence n'est pas la même entre François et Kader The difference is not the same between Francois and Kader.
je porte plainte I bring in an action:
je n'suis pas votre bouc-émissaire I am not your punching bag,
juste un émissaire venu vous contrecarrer just a messenger who came to counteract you
car vos amis ne discernent plus l'école d'une maison d'arrêt because your friends don't know the difference between a school and a prison anymore,
et messieurs la répression n'est pas une solution and gentlemen, repression is not a solution,
oui tellement précaires sont vos conditions de détention Yes, your conditions of detention are so precarious
et tant d'humiliation and so full of humiliation.
vos GAV foutent la frousse Your auxiliary policemen strike with awe.
je porte plainte I bring in an action:
il m'a dit penche-toi et tousse He told me bend down and cough.