Originally Posted by
aiyana
Hi there! I´m not sure if my translation of this song is right, because I actually started to learn Spanish in June... So if you could correct my mistakes and translate what I didn´t know I would be very grateful!
Si cada noche voy a hablarte a tu ventana
If I come to your window every night to talk to you
Esperando a que me des una contestación
Waiting for you to give me an answer
Y ahí estamos hasta que el tiempo nos para
and here we are until time stops us
La rutina en tu ventana, siempre los dos
the routine at your window, always the two
Si hay mañanas que te llamo cuando el alba
If there are mornings when I call you when the dawn (seems to be an incomplete thought here)
Y de repente yo me meto en tu habitación
and suddenly I go into your room
Y te miro, mientras duermes, a la cara
and I look at your face while you are sleeping,
Esa cara que me rompe el corazón
that face that breaks my heart
Por eso quiero ser la palabra
That´s why I want to be the word
Que rompes con tu boca sin pensarla
that you say without thinking (That breaks from your mouth without thinking)
Que sueñas cada noche allí en la cama
of which you are dreaming every night in your bed (What do you dream about at night there in your bed?
Que tu saliva cuida sin tocarla
?? (That your saliva cares for without touching it
Quiero ser la poesía de tus labios
I want to be the poetry of your lips
Quiero ser tu sueño
I want to be your dream
Si es tu ventana la que llora cuando falta
If it´s your window that is crying ..?(If it's your window that cries without fail... that cries when misssing something)
Si eres la reina que quisiera mi soledad
If you are the queen...? (If you are the queen who wants my solitude)
Si eres el cuento que no quise que acabara
If you are the fairy tale ...? (If you are the fairy tale that I never wanted to end)
Si eres la estrella que no deja de brillar
If you are the star, that doesn´t stop shining
Thanks to everyone who´ll replay :-)