Translation of "Quiero ser tu sueno" by Andy y Lucas

Thread: Translation of "Quiero ser tu sueno" by Andy y Lucas

Tags: None
  1. aiyana said:

    Default Translation of "Quiero ser tu sueno" by Andy y Lucas

    Hi there! I´m not sure if my translation of this song is right, because I actually started to learn Spanish in June... So if you could correct my mistakes and translate what I didn´t know I would be very grateful!

    Si cada noche voy a hablarte a tu ventana
    If I come every night to talk to you through your window
    Esperando a que me des una contestación
    Waiting that you´ll give me an answer
    Y ahí estamos hasta que el tiempo nos para
    and here we are until time seperates us
    La rutina en tu ventana, siempre los dos
    the routine at your window, always the two
    Si hay mañanas que te llamo cuando el alba
    ??
    Y de repente yo me meto en tu habitación
    and suddenly I find myself in your room
    Y te miro, mientras duermes, a la cara
    and I look at your face while you are sleeping,
    Esa cara que me rompe el corazón
    that face that breaks my heart


    Por eso quiero ser la palabra
    That´s why I want to be the word
    Que rompes con tu boca sin pensarla
    that you say without thinking
    Que sueñas cada noche allí en la cama
    of which you are dreaming every night in your bed
    Que tu saliva cuida sin tocarla
    ??
    Quiero ser la poesía de tus labios
    I want to be the poetry of your lips
    Quiero ser tu sueño
    I want to be your dream

    Si es tu ventana la que llora cuando falta
    If it´s your window that is crying ..?
    Si eres la reina que quisiera mi soledad
    If you are the queen...?
    Si eres el cuento que no quise que acabara
    If you are the fairy tale ...?
    Si eres la estrella que no deja de brillar
    If you are the star, that doesn´t stop shining


    Thanks to everyone who´ll replay :-)
     
  2. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    I think you did very well!!! SOme of the phrases are really poetic and just don't translate well but I think between both of us, you may be able to make some sense out of it!
    Peace!

    Quote Originally Posted by aiyana View Post
    Hi there! I´m not sure if my translation of this song is right, because I actually started to learn Spanish in June... So if you could correct my mistakes and translate what I didn´t know I would be very grateful!

    Si cada noche voy a hablarte a tu ventana
    If I come to your window every night to talk to you
    Esperando a que me des una contestación
    Waiting for you to give me an answer
    Y ahí estamos hasta que el tiempo nos para
    and here we are until time stops us
    La rutina en tu ventana, siempre los dos
    the routine at your window, always the two
    Si hay mañanas que te llamo cuando el alba
    If there are mornings when I call you when the dawn (seems to be an incomplete thought here)
    Y de repente yo me meto en tu habitación
    and suddenly I go into your room
    Y te miro, mientras duermes, a la cara
    and I look at your face while you are sleeping,
    Esa cara que me rompe el corazón
    that face that breaks my heart


    Por eso quiero ser la palabra
    That´s why I want to be the word
    Que rompes con tu boca sin pensarla
    that you say without thinking (That breaks from your mouth without thinking)
    Que sueñas cada noche allí en la cama
    of which you are dreaming every night in your bed (What do you dream about at night there in your bed?
    Que tu saliva cuida sin tocarla
    ?? (That your saliva cares for without touching it
    Quiero ser la poesía de tus labios
    I want to be the poetry of your lips
    Quiero ser tu sueño
    I want to be your dream

    Si es tu ventana la que llora cuando falta
    If it´s your window that is crying ..?(If it's your window that cries without fail... that cries when misssing something)
    Si eres la reina que quisiera mi soledad
    If you are the queen...? (If you are the queen who wants my solitude)
    Si eres el cuento que no quise que acabara
    If you are the fairy tale ...? (If you are the fairy tale that I never wanted to end)
    Si eres la estrella que no deja de brillar
    If you are the star, that doesn´t stop shining


    Thanks to everyone who´ll replay :-)
     
  3. aiyana said:

    Smile

    thank you very much!!