denisa: sa nu ma certi (english translation please)*

Thread: denisa: sa nu ma certi (english translation please)*

Tags: None
  1. balisticbrit's Avatar

    balisticbrit said:

    Smile denisa: sa nu ma certi (english translation please)*

    Sa nu ma certi..
    Nu e vina mea ca am gresit..
    Sa nu ma certi..
    Am vrut doar sa te fac fericit..
    Si doar atat
    Ca-ti voi face-atata rau
    Eu nu am crezut..

    Dintr-o greseala ne-am iubit,
    Dintr-o greseala ne-am despartit..
    Pacat.. Ce pacat..
    Si toate au fost din vina mea,
    Ca nu am pretuit iubirea ta..
    Pacat.. Ce pacat..

    Dintr-o greseala ne-am iubit,
    Dintr-o greseala ne-am despartit..
    Pacat.. Ce pacat..
    Si toate au fost din vina mea,
    Ca nu am pretuit iubirea ta..
    Pacat.. Ce pacat..

    Sa nu ma certi..
    Nu e vina mea ca am gresit..
    Sa nu ma certi..
    Am vrut doar sa te fac fericit..
    Si doar atat..
    Ca-ti voi face-atata rau
    Eu nu as fi crezut..

    Sa nu ma certi..
    Nu e vina mea ca am gresit..
    Sa nu ma certi..
    Am vrut doar sa te fac fericit..
    Si doar atat..
    Ca-ti voi face-atata rau
    Eu nu as fi crezut..

    As da orice sa vii-napoi
    Si sa fim iarasi amandoi..
    Doar noi..amandoi..
    De tine mi-este tare dor
    Si fara tine nu imi e usor..
    Nu mi-e usor..

    As da orice sa vii-napoi
    Si sa fim iarasi amandoi..
    Doar noi..amandoi..
    De tine mi-este tare dor
    Si fara tine nu imi e usor..
    Nu mi-e usor..

    Sa nu ma certi..
    Nu e vina mea ca am gresit..
    Sa nu ma certi..
    Am vrut doar sa te fac fericit..
    Si doar atat..
    Ca-ti voi face-atata rau
    Eu nu as fi crezut..

    Sa nu ma certi..
    Nu e vina mea ca am gresit..
    Sa nu ma certi..
    Am vrut doar sa te fac fericit..
    Si doar atat..
    Ca-ti voi face-atata rau
    Eu nu as fi crezut..

    Sa nu ma certi..
    Nu e vina mea ca am gresit..
    Sa nu ma certi..
    Am vrut doar sa te fac fericit..
    Si doar atat..
    Ca-ti voi face-atata rau
    Eu nu as fi crezut..

    Sa nu ma certi..
    Nu e vina mea ca am gresit..
    Sa nu ma certi..
    Am vrut doar sa te fac fericit..
    Si doar atat..
    Ca-ti voi face-atata rau
    Eu nu as fï crezut..
    screw normal, because if you're normal the crowd will accept you.. but if you're deranged the crowd will make you their leader
     
  2. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    No guarantees! Someone please correct

    Sa nu ma certi..
    Don't scold me
    Nu e vina mea ca am gresit..
    It's not my fault that I messed up
    Sa nu ma certi..
    Don't scold me
    Am vrut doar sa te fac fericit..
    I only wanted to make you happy
    Si doar atat
    & only so much
    Ca-ti voi face-atata rau
    that I'll do to you so much bad
    Eu nu am crezut..
    I didn't believe it

    Dintr-o greseala ne-am iubit,
    We loved each other in an error
    this might mean "Loving each other was a mistake" but I'm not sure
    Dintr-o greseala ne-am despartit..
    We separated from each other in an error
    Pacat.. Ce pacat..
    Pity...what a pity***
    Si toate au fost din vina mea,
    & everything that was my fault
    Ca nu am pretuit iubirea ta..
    that I didn't value your love
    Pacat.. Ce pacat..
    Pity...what a pity

    As da orice sa vii-napoi
    I'd give anything for you to come back
    Si sa fim iarasi amandoi..
    & for us to be, again, the two fo us
    Doar noi..amandoi..
    Just us, the two of us
    De tine mi-este tare dor
    I miss you SO much
    Si fara tine nu imi e usor..
    & without you it's not easy for me
    Nu mi-e usor..
    it's not easy for me

    Sa nu ma certi..
    Don't scold me
    Nu e vina mea ca am gresit..
    It's not my fault that I messed up
    Sa nu ma certi..
    Don't scold me
    Am vrut doar sa te fac fericit..
    I only wanted to make you happy
    Si doar atat
    & only so much
    Ca-ti voi face-atata rau
    that I'll do to you so much bad
    Eu nu as fï crezut..
    I wouldn't have believed


    *** "pacat" means "sin", but the expression means "what a pity"
     
  3. tigress_tim's Avatar

    tigress_tim said:

    Default

    Hello Debaires - I need to make some corrections for your own good

    Si doar atat
    & only so much (he says, i wanted just to love you...therefore...si doar atat = and only this )

    Dintr-o greseala ne-am iubit,
    We loved each other in an error
    this might mean "Loving each other was a mistake" but I'm not sure
    Dintr-o greseala ne-am despartit..
    We separated from each other in an error
    - - - - We loved each other by mistake - - - We separated by mistake

    Si toate au fost din vina mea,
    & everything that was my fault ( you don't need 'that')

    Si sa fim iarasi amandoi..
    & for us to be, again, the two fo us (Why you complicate things so much?
    You just need to say - > And for us to be together again
    See , much easier


    and for this - > *** "pacat" means "sin", but the expression means "what a pity" - - - Very Very Good BRAVO!
    " Don't take life too seriously, no one gets out alive. "