Amedeo Minghi - Sogno

Thread: Amedeo Minghi - Sogno

Tags: None
  1. malvin said:

    Default Amedeo Minghi - Sogno

    I really would like an english translation of the song In Sogno by Amedeo Minghi. Here is the text:

    In sogno
    croce e delizia sei Tu
    dolce ed atroce
    Tu sei..
    ti sognai..
    In sogno
    non c'è nè un prima
    nè un poi.
    Subito è amore fra noi
    e svegliarsi fa male.
    E' un peccato
    un pianto non consolato.
    Io,
    mi legavo più a Te,
    croce affettuosa per me.
    Ti sognai,
    semplificando la vita.
    Chi è più contento di noi
    tutti addolciti così,
    ed i baci sembravano vivi..
    ma Tu sparivi,
    ed anch'io..
    E mi stringevo più a Te,
    non mi chiedevo
    se il sogno era il sogno
    di un sogno lontano....
    E ti cercavo la mano.
    Tu, te ne andavi
    così,
    a fior di labbra,
    così.
    Era un sogno
    e non era la vita,
    e sei sparita così..
    Io non ti ho detto rimani...
    Tu,
    non mi hai chiesto il perchè..
    E mi stringevo più a Te.
    Mi preparavo così
    a lasciarti .
    Ma intanto ti amavo
    e ti tormentavo le mani.
    io,
    tormentato da Te,
    se amarti in sogno,
    è così
    è per sempre,
    ma perderti in sogno...
    perderti
    pure è per sempre.
     
  2. XxStepheexX's Avatar

    XxStepheexX said:

    Default

    okay so im only learning italian (this is my 3rd year learning in school) so i dont know how right everthing is but i tried!! hope this helps a bit!


    In sogno
    IN DREAM
    croce e delizia sei Tu
    YOU ARE “croce” AND DELIGHT
    dolce ed atroce
    SWEET AND DREADFUL
    Tu sei..
    YOU ARE
    ti sognai..
    I DREAMT YOU
    In sogno
    IN DREAM
    non c'č nč un prima
    THERE IS NOT A FIRST ONE
    nč un poi.
    OR A THEN
    Subito č amore fra noi
    IMMEDIATLY IT IS LOVE BETWEEN US
    e svegliarsi fa male.
    AND TO AWAKEN IT IS BAD
    E' un peccato
    AND A SIN
    un pianto non consolato.
    Io,
    I
    mi legavo pių a Te,
    I BOUND MYSELF MORE TO YOU
    croce affettuosa per me.
    Ti sognai,
    I DREAMT YOU
    semplificando la vita.
    SIMPLYIFYING THE LIFE
    Chi č pių contento di noi
    tutti addolciti cosė,
    ed i baci sembravano vivi..
    AND THE KISSES SEEMED ALIVE
    ma Tu sparivi,
    BUT YOU VANISHED
    ed anch'io..
    AND ALSO I
    E mi stringevo pių a Te,
    AND I SQUEEZED MYSELF MORE TO YOU
    non mi chiedevo
    I DID NOT WONDER
    se il sogno era il sogno
    IF THE DREAM WAS THE DREAM
    di un sogno lontano....
    OF A DISTANT DREAM
    E ti cercavo la mano.
    AND I SOUGHT YOUR HAND ?
    Tu, te ne andavi
    YOU, YOU WENT OF IT? (not sure, but i think it may mean that the person moved there hand away)
    cosė,
    SO
    a fior di labbra,
    cosė.
    SO
    Era un sogno
    IT WAS A DREAM
    e non era la vita,
    AND IT WAS NOT LIFE
    e sei sparita cosė..
    AND SO YOU ARE VANISHED
    Io non ti ho detto rimani...
    AND I DID NOT TELL YOU TO REMAIN ?
    Tu,
    YOU
    non mi hai chiesto il perchč..
    YOU DID NOT ASK ME WHY
    E mi stringevo pių a Te.
    AND I SQUEEZED MYSELF MORE TO YOU
    Mi preparavo cosė
    SO I GOT MYSELF READY
    a lasciarti .
    TO LEAVE YOU
    <3 stephanie
     
  3. Lady_A said:

    Default

    Wonderful song...here is the complete translation:

    In sogno
    In my dream
    croce e delizia sei Tu
    you're my cross and my delight
    dolce ed atroce
    sweet and dreadful
    Tu sei..
    It's you...
    ti sognai..
    I dreamt of you...
    In sogno
    In my dream
    non c'č nč un prima
    there is no before
    nč un poi.
    nor an after
    Subito č amore fra noi
    Immediately it is love between us
    e svegliarsi fa male.
    and waking up hurts.
    E' un peccato
    It's a sin
    un pianto non consolato.
    a crying without comfort.
    Io,
    I,
    mi legavo pių a Te,
    was getting more attached to You,
    croce affettuosa per me.
    my loving cross.
    Ti sognai,
    I dreamt of you
    semplificando la vita.
    making life easier.
    Chi č pių contento di noi
    Who is happier than we are
    tutti addolciti cosė,
    so sweet like this
    ed i baci sembravano vivi..
    and the kisses seemed real...
    ma Tu sparivi,
    but You were disappearing
    ed anch'io..
    and so was I...
    E mi stringevo pių a Te,
    And I was holding You tighter.
    non mi chiedevo
    without wondering
    se il sogno era il sogno
    if my dream was the dream
    di un sogno lontano....
    of a distant dream...
    E ti cercavo la mano.
    And I was searching for your hand.
    Tu, te ne andavi
    You, you were going away
    cosė,
    like this,
    a fior di labbra,
    in a whisper
    cosė.
    like this.
    Era un sogno
    It was a dream
    e non era la vita,
    and it wasn't the real life
    e sei sparita cosė..
    and so you disappeared...
    Io non ti ho detto rimani...
    I haven't told you to stay...
    Tu,
    You,
    non mi hai chiesto il perchč..
    haven't asked me why (the reason)...
    E mi stringevo pių a Te.
    And I was holding You tighter.
    Mi preparavo cosė
    I was getting ready/preparing
    a lasciarti .
    to leave you.
    Ma intanto ti amavo
    But in the meanwhile I was loving you
    e ti tormentavo le mani.
    and I was tormenting your hands.
    io,
    Me,
    tormentato da Te,
    tormented by You
    se amarti in sogno,
    if loving you in my dream
    č cosė
    it's like this
    č per sempre,
    it's for ever
    ma perderti in sogno...
    but losing you in (my) dream...
    perderti
    losing you
    pure č per sempre.
    it's also for ever.
     
  4. malvin said:

    Default

    XxStepheexX, thanks for your effort and Lady_A mersi mult, esti o scumpa
     
  5. Lady_A said:

    Default

    Cu placere