Results 1 to 9 of 9

Thread: Vama Veche - Dragostea*

  1. #1
    @#MOmderator#@ maria_gr's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    455
    Thanked 1,158 Times in 651 Posts

    Default Vama Veche - Dragostea*

    I tried to translate the song Dragostea from Vama Veche but I have headache and I can't continue. I would really appreciate if any of you could take a look at it, correct it and translate the parts I left. Could you also check the diacritics I added? Yes, I know I become a real trouble here but I started to like romanian!

    Dragostea
    Love

    -Mi-e dor de mare. Îmi plăce la mare că eşti curat tot timpul. Marea te spăla.
    -I long for sea. I enjoy at the sea that you’re clean all the time. The sea washes you.
    -Şi eşti sărat, nu? Te spăla şi te săreaza.
    -And you are salty, no (right)? It washes you and it makes you salty.
    -Tu ai fost vreodată la mare?
    -Have you ever been at sea?
    -Nu, da' am visat că am fost. Într-o zi mi-a intrat nisip în ochi şi am plâns toată ziua.
    -No, but i’ve dreamt that i was. One day sand got into my eyes and I was crying all day long.
    -Şi când ai intrat în apă, ti-a trecut.
    -And when you got into the water, it passed.
    -Da, şi am visat o căsuţa de paie pe plajă, în care o să stau şi iarnă, şi vară.
    -Yes, and I’ve dreamt of strawy hut on the beach, in which [o să stau] and spring, and summer.
    -Şi mai e cineva în ea?
    -And is there anybody with her?
    -Suntem numai noi doi. A, şi marea.
    -We were only the two of us. A, the sea too.
    -Păi şi nu intra apă în căsuţa când e furtuna?
    -Well it doesn’t get water in the hut when there is storm?
    -Nu. Când e furtuna intrăm noi în apă şi ne plimbăm prin văluri.
    -No. When there’s storm we get into water and we go through the waves.


    -Te sărut şi tremur ca un amărât.
    -I kiss you and I tremble (shiver) like a pathetic.
    -Buză ta de sus mă ocroteşte.
    -Your upper lip protects me.
    -Mână de pe sânul tău nu pot să mi-o desprind.
    -I cannot tear away my hand from your breast.
    -Sânul meu e fericit, priveşte.
    -My breast is happy, look.

    În ochii tăi râde marea
    In your eyes the sea laughs
    În ochii tăi e ninsoarea
    In your eyes there is snow
    În ochii tăi este soare
    In your eyes is sun
    În ochii tăi este zarea
    In your eyes is the horizon

    -Nu-i aşa c-o să m-ajuti să evadez?
    -You help me to escape, don't you?
    -Trupul meu este soseaua ta spre infinit.
    My body is your road to infinity.
    -Nu-i aşa c-o să m-ajuti să mai visez?
    -You help me to dream more, don't you?
    -Ochii mei te vor visa la nesfârşit.
    -My eyes dream of you at the infinity.

    În ochii tăi sunt şi eu
    In your eyes I am too
    Cu gură şi nasul de zmeu
    With mouth and dragon's nose
    În ochii tăi este şoaptă
    In your eyes there is whisper
    Unei nopti calde-ntr-a saptea


    -Iarta-mă că am uitat cum să iubesc
    -Nici eu n-am ştiut asta vreodată
    -Au facut din mine un soldat care săruta strâmb
    -În schimb ochii tăi sunt fără pată

    În ochii tăi este vântul
    Care mă poarta-n nestire
    Către un loc fără gânduri
    Către orăsul iubire
    Către orăsul iubire
    Către...
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~

  2. The Following User Says Thank You to maria_gr For This Useful Post:
    Layla (09-04-2009)

  3. #2
    ღ Free soul ♬ kmmy's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    505
    Thanked 2,545 Times in 1,488 Posts

    Dragostea
    Love

    -Mi-e dor de mare. Îmi plAce la mare că eşti curat tot timpul. Marea te spAlĂ.
    -I long for sea (or: i miss the sea ). I enjoy at the sea because you’re clean all the time. The sea washes you.
    -Şi eşti sărat, nu? Te spAlĂ şi te săreazĂ.
    -And you are salty, no (right)? It washes you and it makes you salty.
    -Tu ai fost vreodată la mare?
    -Have you ever been at sea?
    -Nu, da' am visat că am fost. Într-o zi mi-a intrat nisip în ochi şi am plâns toată ziua.
    -No, but i’ve dreamt that i was. One day sand got into my eyes and I was crying all day long.
    -Şi când ai intrat în apă, Ţi-a trecut.
    -And when you got into the water, it passed.
    -Da, şi am visat o căsuţa de paie pe plajă, în care o să stau şi iarnă, şi vară.
    -Yes, and I’ve dreamt of strawy hut on the beach, in which [o să stau - i will stay] during the spring, and summer.
    -Şi mai e cineva în ea?
    -And is there anybody in her (strawy hut)?
    -Suntem numai noi doi. A, şi marea.
    -We were only the two of us. A, the sea too.
    -Păi şi nu intrĂ apă în căsuţĂ când e furtunĂ?
    -Well it doesn’t get water in the hut when there is storm?
    -Nu. Când e furtunĂ intrăm noi în apă şi ne plimbăm prin vAluri.
    -No. When there’s storm we get into water and we walk through the waves.


    -Te sărut şi tremur ca un amărât.
    -I kiss you and I tremble (shiver) like a pathetic.
    -BuzA ta de sus mă ocroteşte.
    -Your upper lip protects me.
    -MânA de pe sânul tău nu pot să mi-o desprind.
    -I cannot tear away my hand from your breast.
    -Sânul meu e fericit, priveşte.
    -My breast is happy, look.

    În ochii tăi râde marea
    In your eyes the sea laughs
    În ochii tăi e ninsoarea
    In your eyes is the snow
    În ochii tăi este soare
    In your eyes is sun
    În ochii tăi este zarea
    In your eyes is the horizon

    -Nu-i aşa c-o să m-ajuti să evadez?
    -You help me to escape, don't you?
    -Trupul meu este Şoseaua ta spre infinit.
    My body is your road to infinity.
    -Nu-i aşa c-o să m-ajuti să mai visez?
    -You help me to dream more, don't you?
    -Ochii mei te vor visa la nesfârşit.
    -My eyes will dream of you at the infinity/ (for ever).

    În ochii tăi sunt şi eu
    In your eyes I am too
    Cu gurA şi nasul de zmeu
    With mouth and dragon's nose
    În ochii tăi este şoaptă
    In your eyes there is whisper
    Unei nopti calde-ntr-a saptea
    Of a warm night from 7th grade ( i suppose)

    -IartĂ-mă că am uitat cum să iubesc
    -Forgive me cause i forgot how to love
    -Nici eu n-am ştiut asta vreodată
    -Ive never knew this too
    -Au facut din mine un soldat care săruta strâmb
    -They made from me a soldier that kisses deformed (uhh sounds strange i know)
    -În schimb ochii tăi sunt fără pată
    -Instead ur eyes are stainless

    În ochii tăi este vântul
    In ur eyes is the wind
    Care mă poarta-n neŞtire
    Who cares me away ( without stopping)
    Către un loc fără gânduri
    Towards a place without thoughts
    Către orAŞul iubire
    Towards the love city

  4. The Following 3 Users Say Thank You to kmmy For This Useful Post:
    ebpullman (04-23-2010),Layla (09-04-2009),maria_gr (09-04-2009)

  5. #3
    ღ Free soul ♬ kmmy's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    505
    Thanked 2,545 Times in 1,488 Posts

    kai syncharitiria!! u've done a great job!! i would love to have the same knowledge in ellinika as u have in romanian )

  6. #4
    @#MOmderator#@ maria_gr's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    455
    Thanked 1,158 Times in 651 Posts

    Thanks again! Ah do you know Greek? Nah I don't know romanian well, I just can understand few things, if you know at least one latin language it's easier to learn the others.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~

  7. #5
    ღ Free soul ♬ kmmy's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    505
    Thanked 2,545 Times in 1,488 Posts

    "I just can understand few things" hahaha u know a few more things. i dont know greek.. only 10-12 words but i do my best learning it.

    "if you know at least one latin language it's easier to learn the others" - i completely agree with u. thats why ive learnt spanish and understand a bit of french and italian

  8. #6
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    0
    Thanked 4 Times in 2 Posts

    Default Vama Veche- Dragostea (Love)

    hey,im new here and im just trying to give a helping hand so i would like to translate this song too, i mean to correct it where i think it should be differently.. and from which ive read u are from greece? and you know romanian.. ? thats so cool.. ok so im gonna do this..and i will translate the expressions not word by word, but the equivalent in english (as much as i can)

    Dragostea
    Love

    -Mi-e dor de mare. Îmi place la mare că eşti curat tot timpul. Marea te spăla.
    -I long for sea.(I MISS THE SEA) I LOVE THE SEA THAT YOU ARE CLEAN ALL THE TIME . The sea washes you.
    -Şi eşti sărat, nu? Te spăla şi te săreaza.
    -And you are salty, no (right)? It washes you and it makes you salty.
    -Tu ai fost vreodată la mare?
    -Have you ever been TO THE sea?
    -Nu, da' am visat că am fost. Într-o zi mi-a intrat nisip în ochi şi am plâns toată ziua.
    -No, but i ONCE dreamt that i was. One day SOME sand got into my eyes AND I CRIED ALL DAY LONG(or yea the way you said it)
    -Şi când ai intrat în apă, ti-a trecut.
    -And when you got into the water, YOU GOT BETTER.
    -Da, şi am visat o căsuţa de paie pe plajă, în care o să stau şi iarnă, şi vară.
    -Yes, and I’ve dreamt of A hut on the beach, in which I WILL LIVE IN SUMMER AND WINTER
    -Şi mai e cineva în ea?
    -And is there ANYONE ELSE IN IT?OR WITH YOU?
    -Suntem numai noi doi. A, şi marea.
    -IT'S ONLY US(OR ITS ONLY ME AND YOU). OH, AND the sea too.
    -Păi şi nu intra apă în căsuţa când e furtuna?
    - SO DOESNT THE WATER GET INTO THE HUT WHEN THERES A STORM ?
    -Nu. Când e furtuna intrăm noi în apă şi ne plimbăm prin văluri.
    -No. When there’s A storm, we get into THE water and WALK THROUGH THE waves.


    -Te sărut şi tremur ca un amărât.
    -I kiss YOUR LIPS and tremble (shiver) like a pathetiC BOY.
    -Buză ta de sus mă ocroteşte.
    -Your upper lip protects me.
    -Mână de pe sânul tău nu pot să mi-o desprind.
    -I cannot tear away my hand from your breast.
    -Sânul meu e fericit, priveşte.
    -My breast is happy, look.OR JUST LOOK AT IT

    În ochii tăi râde marea
    In your eyes the sea laughsOR SMILES
    În ochii tăi e ninsoarea
    In your eyes there is THE snow
    În ochii tăi este soare
    In your eyes is THE sun
    În ochii tăi este zarea
    In your eyes is the horizon

    -Nu-i aşa c-o să m-ajuti să evadez?
    -IS IT TRUE THAT YOU WILL HELP ME TO ESCAPE?
    -Trupul meu este soseaua ta spre infinit.
    My body is your road to infinity.OR HIGHWAY TO INFINITY
    -Nu-i aşa c-o să m-ajuti să mai visez?
    -IS IT TRUE THAT YOU WILL HELP ME TO DREAM AGAIN?
    -Ochii mei te vor visa la nesfârşit.
    -My eyes WILL dream ABOUT you FOREVER.

    În ochii tăi sunt şi eu
    In your eyes I SEE MYSELF TOO
    Cu gură şi nasul de zmeu
    With THE MOUTH AND THE NOSE OF THE KITE THAT I AM
    În ochii tăi este şoaptA
    In your eyes there 'S THE whisper
    Unei nopti calde-ntr-a saptea
    OF A WARM NIGHT IN THE 7TH (I THINK IT REFERS TO JULY COS ITS THE HOTTEST MONTH HERE)

    -Iarta-mă că am uitat cum să iubesc
    FORGIVE ME COZ I FORGOT HOW TO LOVE
    -Nici eu n-am ştiut asta vreodată
    I NEVER KNEW IT MYSELF EITHER
    -Au facut din mine un soldat care săruta strâmb
    THEY'VE TURNED ME INTO A SOLDIER THAT DOESNT EVEN KISS RIGHT
    -În schimb ochii tăi sunt fără pată
    BUT YOUR EYES INSTEAD ARE PURE AND STAINDLESS

    În ochii tăi este vântul
    IN YOUR EYES THERES THE WIND
    Care mă poarta-n nestire
    THAT CARRIES ME AWAY TO THE UNKNOWN
    Către un loc fără gânduri
    TO THAT PLACE WITHOUT THOUGHTS AND THINKING
    Către orăsul iubire
    TO THE CITY(TOWN) THATS CALLED LOVE
    Către orăsul iubire

    so i hope i was helpful ...i really love it ...this song... my boyfriend loves this band.. you should listen to "cu tine, undeva in vama, vama veche, omul plajei" great songs.

  9. The Following 3 Users Say Thank You to LavHm For This Useful Post:
    ebpullman (04-23-2010),Layla (09-04-2009),maria_gr (09-04-2009)

  10. #7
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    0
    Thanked 4 Times in 2 Posts

    oh and i think that zmeu means dragon, but vama veche has a song... zmeul(the zmeu) which means the kite, and that's the way they've translated it in english too..coz they have the english version..and they're saying.. you didnt know how to pull the strings.. etc etc so im not sure what zmeu is in romanian either...but im pretty sure when he sings about the zmeu he refers to a kite because , as far as i know , thats the way you call it in our old stories.... it could be dragon in this song..but as i said, in that song "thE zmeu" means "the kite"

  11. The Following User Says Thank You to LavHm For This Useful Post:
    ebpullman (04-23-2010)

  12. #8
    @#MOmderator#@ maria_gr's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    455
    Thanked 1,158 Times in 651 Posts

    Thank you
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~

  13. The Following User Says Thank You to maria_gr For This Useful Post:
    ebpullman (04-23-2010)

  14. #9
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2010
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Quote Originally Posted by LavHm View Post
    oh and i think that zmeu means dragon, but vama veche has a song... zmeul(the zmeu) which means the kite, and that's the way they've translated it in english too..coz they have the english version..and they're saying.. you didnt know how to pull the strings.. etc etc so im not sure what zmeu is in romanian either...but im pretty sure when he sings about the zmeu he refers to a kite because , as far as i know , thats the way you call it in our old stories.... it could be dragon in this song..but as i said, in that song "thE zmeu" means "the kite"

    Hey.
    I'm from Romania. "Zmeu" is a Romanian word. It means both a kind of dragon and also a kite. "Zmeu" is the word that we use in stories for kids, where we say that the "zmeu" kidnapped the princess.

Similar Threads

  1. Bulgarian pop folk (preslava)
    By rayaneiwane in forum Bulgarian / Macedonian
    Replies: 1479
    Last Post: 09-29-2012, 10:23 PM
  2. Bulgarian pop-folk
    By PROPEL in forum Bulgarian / Macedonian
    Replies: 571
    Last Post: 01-12-2011, 02:08 PM
  3. Vama Veche - 18 ani*
    By maria_gr in forum Romanian lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 07-03-2008, 08:46 AM
  4. Vama Veche -Zmeul *
    By rudaire in forum Romanian lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 06-14-2008, 10:50 PM
  5. Vama Veche - Fericire (Maria )
    By mister Xazos in forum Romanian lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 04-01-2008, 07:25 AM

Posting Permissions