C'era un ragazzo
che come me amava i Beatles e i Rolling Stones
(Gianni Morandi - 1966)
(Migliacci - Lusini)
C'era un ragazzo
There was a guy
che come me amava i Beatles
who like me loved The Beatles
e i Rolling Stones
and the Rolling Stones
girava il mondo, veniva da
he went around the world, he came from
gli Stati Uniti d'America.
the United States of America
Non era bello
He wasn't beautiful
ma accanto a sé aveva mille donne se
but next to him he has got thousand of women if
cantava «Help» e «Ticket to ride»
he had sung «Help» and «Ticket to ride»
o «Lady Jane» o «Yesterday».
or «Lady Jane» or «Yesterday».
Cantava «Viva la libertà» ma
He sang Long Live Freedom but
ricevette una lettera,
He had received a letter
la sua chitarra mi regalò
he gave me his guitar
fu richiamato in America.
he was recalled in America.
Stop! coi Rolling Stones!
Stop! with Rolling Stones!
Stop! coi Beatles. Stop!
Stop! with The Beatles. Stop!
Gli han detto vai nel Vietnam
They had said '(You must) Go in Vietnam'
e spara ai Vietcong...
and shoot against Vietcong
Ta ta ta ta ta...
Ta ta ta ta ta...
C'era un ragazzo
There was a guy
che come me amava i Beatles
who like me loved The Beatles
e i Rolling Stones
and the Rolling Stones
girava il mondo, ma poi finì
he went around the world but then he was finished
a far la guerra nel Vietnam.
to make the war in Vietnam.
Capelli lunghi non porta più,
He hasn't long hair anymore
non suona la chitarra ma
he doesn't play the guitar but
uno strumento che sempre dà
an instrument that always gives
la stessa nota ratatata.
the same note: ratatata.
Non ha più amici, non ha più fans,
He has no longer friends, no longer fans,
vede la gente cadere giù:
he look the people dieing out
nel suo paese non tornerà
in his country he won't come back
adesso è morto nel Vietnam.
now he is dead in Vietnam.
Stop! coi Rolling Stones!
Stop! with Rolling Stones!
Stop! coi Beatles. Stop!
Stop! with The Beatles. Stop!
Nel petto un cuore più non ha
In his chest no longer has the heart
ma due medaglie o tre...
but two medals or three...
Ta ta ta ta ta...
Ta ta ta ta ta...
Sorry for my english and the tenses of the verbs. Please tell me the errors.
Last edited by Atars; 09-20-2008 at 02:41 AM.
"Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)