Izel - her sey ayri translation please

Thread: Izel - her sey ayri translation please

Tags: None
  1. Muligvis said:

    Default Izel - her sey ayri translation please

    Söylemişsin, duymamışım
    Yine söyler misin dinlersem eğer?
    O güzel anı kaçırmışım,
    Duymak siterim dilersen eğer...
    Senden öyle her zaman hoş sözler duyulmuyor
    Arada bir olunca insanoğlu duymuyor...
    Bundan böyle herşey ayrı
    Yatak ayrı döşek ayrı
    Çok bekledim, konuşmadın
    Konuşsanda çok geç, yok bir hayrı...
     
  2. yigitgk's Avatar

    yigitgk said:

    Default

    You have said, i didn't hear
    If i listen, will you say again?
    I didn't catch to that nice time.
    If you wish, i wanna hear
    We don't hear nice expressions from you
    People don't hear, because you say rarely
    From now onwards, everything is different
    Bed different, mattress different
    I waited very long time, you didn't talk
    If you talk, it is too late. It is no good...


    Take Care...
     
  3. thalis said:

    Default

    above post is not accurate, it doesnt make sense in english
     
  4. thalis said:

    Default

    You must have said it, most likely I havent heard it.
    If i listen, will you say it again?
    I have missed that great moment,
    I would like to hear it, if you wish to say it again.
    its not often to hear nice words (compliments) from you like the ones you have said.
    when its said that rare, its normal not to hear it by any person. (she says mankind tho, again no sense in english so i have changed it to person)

    From this time forth, everything will be Seperate.
    Our bed will be separate, our Couch will be separate.
    i have waited long enough but you havent spoken.
    even if you have talked, there is no use, its too late now.
    Last edited by thalis; 12-01-2008 at 04:01 AM.
     
  5. yigitgk's Avatar

    yigitgk said:

    Default

    I think, you should change your message.

    1-) Yine söyler misin dinlersem eğer? --- How can it be if i LISTENED?

    2-) In that message(first), there were so many AYRI. Singer wants to say FARKLI Read it again, you will understand
    ♥ Burn me, Burn yourself, Burn everything ♥
     
  6. thalis said:

    Default

    you are correct , should have been Listen (my bad)

    but she means AYRI not Farkli. as if they sleep in "AYRI" seperate. BEDS ETC.
     
  7. yigitgk's Avatar

    yigitgk said:

    Default

    I was thinking that she means FARKLI. Still i'm thinking as i said Ok, no problem. Whatever he/she wants, he/she can choose
    ♥ Burn me, Burn yourself, Burn everything ♥