Laura Pausini - Invece No

Thread: Laura Pausini - Invece No

Tags: None
  1. rcsmit's Avatar

    rcsmit said:

    Smile Laura Pausini - Invece No

    Here my translation of this new song of Laura Pausini. http://nl.youtube.com/watch?v=ynENKdz-Nk

    I I'm sure there will be errors, so please take care and/or correct them. I'm even not sure of the translation of the title



    Forse bastava respirare, solo respirare un pò

    Maybe it was enough to breath, only breath a bit
    fino a riprendersi ogni battito
    To make a end of recovering every battle
    e non cercare l'attimo, per andar via (non andare via)
    and not looking for a moment, for going away (not going away)
    perchè non può essere abitudine
    because there can't be a habit
    dicembre senza te, chi resta qui spera l'impossibile
    December without you, who stays here hoping the things impossible
    Invece no, non c'è più tempo per spiegare
    But no, there is no more time for explain


    per chiedere se ti avevo dato amore
    for aksing if I had given you love
    io sono qui e avrei da dire ancora, ancora
    I'm here and had to say you still

    Perche si spezzano tra i denti
    Maybe if they break between the teeth
    le cose più importanti
    the most important things
    quelle parole che non osiamo mai
    these words which we never dare (?)
    e faccio un tuffo nel dolore, per farle risalire
    And I make a dive in the pain, for bringing it back up

    portarle qui, una per una qui
    Take it here, one for one here
    le senti tu pesano e si posano per sempre su di noi
    you feel it weighting on you and lay it aside for ever on us (?)
    e se manchi tu, io non so riperterle io non riesco a dirle più
    And if I miss you, I don't know how to repeat it, I don't succeed to say it more
    Invece no, qui piovono i ricordi
    But no, here it rains memories
    ed io farei di più, di ammettere che è tardi
    And I will do it more, admitting who is late
    come vorrei, poter parlare ancora ancora
    Like I would, be able to speak still, still
    E Invece no, non ho più tempo per spiegare
    And but no , I don't have any more time to explain
    avevo anchio, io qualcosa da sperare davanti a me
    I had it also something to hope for in front of me
    qualcosa da finire insieme a te.
    Something to end, together with you

    Forse mi basta respirare
    Maybe it's enough to breath
    solo respirare un pò
    Only breathing a bit
    Forse è tardi, forse invece no.
    Maybe it's too late, maybe not
    Last edited by rcsmit; 10-23-2008 at 06:02 AM. Reason: spell errors
     
  2. Lady_A said:

    Default

    Good work rcsmit! If you're a native French speaker it is easy for you to understand the sense of the words and of the idiomatic expressions.
    A good example is "se manchi tu" that in French would be "si tu manques"; the translation is not "if I miss you", but "if you are not here".

    Then, the title can be translated "But no" or simply "No".

    Quote Originally Posted by rcsmit View Post
    Here my translation of this new song of Laura Pausini. http://nl.youtube.com/watch?v=ynENKdz-Nk

    I'm sure there will be errors, so please take care and/or correct them. I'm even not sure of the translation of the title



    Forse bastava respirare, solo respirare un pò

    Maybe it was enough to breathe, only breathe a bit
    fino a riprendersi ogni battito
    until you were able to recover every heartbeat
    e non cercare l'attimo, per andar via (non andare via)
    and not look for the moment to go away (don't go away)
    perchè non può essere abitudine
    because it can't be a habit
    dicembre senza te, chi resta qui spera l'impossibile
    December without you, who stays here hopes for the impossible
    Invece no, non c'è più tempo per spiegare
    But no, there is no more time to explain


    per chiedere se ti avevo dato amore
    for aksing if I had given you love
    io sono qui e avrei da dire ancora, ancora
    I'm here and I'd still have things to say

    Perche si spezzano tra i denti
    Why do they break between the teeth
    le cose più importanti
    the most important things
    quelle parole che non osiamo mai
    those words which we never dare (to say)
    e faccio un tuffo nel dolore, per farle risalire
    And I make a dive in the pain in order to bring them back up

    portarle qui, una per una qui
    Take (better bring) them here, one by one here
    le senti tu pesano e si posano per sempre su di noi
    you feel them weighting and laying on us for ever
    e se manchi tu, io non so riperterle io non riesco a dirle più
    And if you're not here, I don't know how to repeat them, I don't succeed to say them anymore
    Invece no, qui piovono i ricordi
    But no, here it rains with memories
    ed io farei di più, di ammettere che è tardi
    And I would do more than admitting that it's late
    come vorrei, poter parlare ancora ancora
    How I would like to be able to speak still, still
    E Invece no, non ho più tempo per spiegare
    But on the contrary no, I don't have any more time to explain
    avevo anch'io, io qualcosa da sperare davanti a me
    I had also something to hope for in front of me
    qualcosa da finire insieme a te.
    Something to complete, together with you

    Forse mi basta respirare
    Maybe it's enough to breathe
    solo respirare un pò
    Only breathe a little bit
    Forse è tardi, forse invece no.
    Maybe it's (too) late, maybe on the contrary, it isn't.
    Last edited by Lady_A; 12-04-2008 at 02:15 PM.
     
  3. rcsmit's Avatar

    rcsmit said:

    Default

    Thank you very much for your corrections! I appreciate it really!!!

    The funny thing is: I'm a Dutchman living in France working in a resort with a mouse with big ears. My native language is Dutch, I live in a French world and I'm also speaking English and working on Italian. (BTW I'm also speaking german and a little little bit spanish)

    Sometimes it makes it easier to translate, but often also more difficult because french or dutch words/phrases are popping up earlier than English.
     
  4. Lady_A said:

    Default

    Well, you are quite lucky to be able to understand so many foreign languages! Keep it up!