Rim'K- Rachid System

Thread: Rim'K- Rachid System

Tags: None
  1. sormakalbim said:

    Default Rim'K- Rachid System

    would anyone b so kind to translate the french part of this song........thanks in advance!!!!



    rimk- rachid system

    On garde toujours l'espoir
    L'Algérie c'est notre mère
    Elle est la Terre de mon père et ma mère
    Et c'est le Soleil qui nous éclaire

    {Refrain: Zahounia}
    Wana ndabar rassi harbi ou nahraf coulchi
    Wana ndabar rassi khoya ana nkoum men souabhi
    Wana ndabar rassi harbi ou nahfhemcoulchia
    Wana ndabar rassi khoya ana hendkoum man souabhi

    (Rim-k)
    Ma mère m'aurait bien vu à la place de Rachid Arab
    On ramené jamais ce qu'on volait à la baraque peur de s'faire marave
    Débrouillard depuis tout jeune, un gosse du Rachid System
    Beur et conscient de son potentiel au front
    C'est facile de se retrouver au Hebce Allah ou Fik
    En prenant des coups, des trafics
    J'suis toujours un p'tit Hafrit toujours à l'affût
    Vicieux dès l'sbahêtre débrouillard di stah sah
    C'est l'coup de griffe Rachid System
    Pour ceux qu'ont pas froid aux yeux les adeptes de l'extrême
    Qui tente de vraie recette
    Se mange des coups, sreleve et parfois c'est fatal
    Ça sonne interminable comme l'Intifada
    Avec les moyens du bord dans tous les domaines
    On a la rage de parler de Hrab et tout
    Et si on tire au verre critique poto
    Aussi vrai que j'aime mon pays et que rien ne le vaut
    C'est L'Rachid System gros !!!

    {Refrain: Zahouania}
    Wana ndabar rassi harbi ou nahraf coulchi
    Wana ndabar rassi khoya ana nkoum men souabhi
    Wana ndabar rassi harbi ou nahfhemcoulchia
    Wana ndabar rassi khoya ana hendkoum man souabhi


    Ye hechmou y khadrou ou met goulouchranan'rafou
    Ye hechmou y khadrou Cheb i brah oussou i shou Dj Azaïrine
    Metchi djeltin ou koul l'bled hana m'beinein ijriou sakssi
    Ya ben hami ou Cheb Iba ma der tkarchi
    Mhabi Men Zahounia
    Mafia Mafia
    Fi Khatar 113 Mafia K'1 Fry Dj Kim
    Rachid System Rachid System

    (Rim-k)
    Rachid System mon pote
    On ramène du Khbar on s'respecte
    On change de chaîne quand y a une chaîne
    Hot fe dahr Rachid System
    Mohamed en B.M sur les routes cabossées du bled
    C'est ça le Rachid System de cette poignée d'imcompris
    Des traditions ancrées dans l'cœur, dans le crâne
    Les empreintes de mon bled m'imprègne la chaleur émane du sol
    J'reste relier avec les zincs par Taxiphone
    Dédier aux vendeurs à la sauvette
    Au Tier-Kar où on roule encore en Solex
    Une pensée au frère au Moyen-Orient qui grandisse aux prix des requêtes
    Encore plus de fois faire honneur à la famille c'est s'kon a en tête
    Sans soucis des regards des gens, on avance sans se plaindre
    Des fois par nécessité on enfreint les lois
    Pour ceux qui croyaient trouver une Terre d'accueil
    Du port d'Marseille jusqu'à Vitry, Le Rachid System

    {Refrain: Zahouania}
    Wana ndabar rassi harbi ou nahraf coulchi
    Wana ndabar rassi khoya ana nkoum men souabhi
    Wana ndabar rassi harbi ou nahfhemcoulchia
    Wana ndabar rassi khoya ana hendkoum man souabhi
     
  2. sormakalbim said:

    Default

    hey, my friends! please help me with this translation. I know I ask for much, but be so kind!!
     
  3. Calicouette's Avatar

    Calicouette said:

    Default

    rimk- rachid system

    On garde toujours l'espoir...........We always keep hope
    L'Algérie c'est notre mère................. Algeria is our mother
    Elle est la Terre de mon père et ma mère......It is my father and my mother's land
    Et c'est le Soleil qui nous éclaire...............And the sun who shines us

    {Refrain: Zahounia}
    Wana ndabar rassi harbi ou nahraf coulchi
    Wana ndabar rassi khoya ana nkoum men souabhi
    Wana ndabar rassi harbi ou nahfhemcoulchia
    Wana ndabar rassi khoya ana hendkoum man souabhi

    (Rim-k)
    Ma mère m'aurait bien vu à la place de Rachid Arab................My mother would have seen me in place of Rachid Arab
    On ramené jamais ce qu'on volait à la baraque peur de s'faire marave........We never gave back home what we stole, fearing to be hurt
    Débrouillard depuis tout jeune, un gosse du Rachid System.........Resourceful since young, a Rachid System child
    Beur et conscient de son potentiel au front........"Beur" (wich mean arabic in english to my mind, in france they say for instance "black, blanc, beur" you see?) so "beur" and aware of its potential in front
    C'est facile de se retrouver au Hebce Allah ou Fik.....It is easy to be in the "Hebce Allah ou Fik' (don't know what is it)
    En prenant des coups, des trafics..........Taking shots, traffics
    J'suis toujours un p'tit Hafrit toujours à l'affût......I am still a little Hafrit always on the lookout
    Vicieux dès l'sbahêtre débrouillard di stah sah......... Vicious since l'sbahetre, resourceful di stah sah (too many words I can't understand/translate because I don't speak arabic)
    C'est l'coup de griffe Rachid System................It is the scratch of Rachid systeme
    Pour ceux qu'ont pas froid aux yeux les adeptes de l'extrême..... for those who do not fear anything, the followers of the extreme
    Qui tente de vraie recette...............trying to revered
    Se mange des coups, sreleve et parfois c'est fatal......... Being hurt, recovering, and sometimes it is fatal
    Ça sonne interminable comme l'Intifada............It sounds like the endless intifada
    Avec les moyens du bord dans tous les domaines.....with the capacity of banks as in all fields
    On a la rage de parler de Hrab et tout..........it was the rage to talk about Hrab and everything
    Et si on tire au verre critique poto...........and if the glass is drawn criticism friend
    Aussi vrai que j'aime mon pays et que rien ne le vaut....Also true that I love my country and that nothing worth it
    C'est L'Rachid System gros !!! It is the Rachid systeme bro

    {Refrain: Zahouania}
    Wana ndabar rassi harbi ou nahraf coulchi
    Wana ndabar rassi khoya ana nkoum men souabhi
    Wana ndabar rassi harbi ou nahfhemcoulchia
    Wana ndabar rassi khoya ana hendkoum man souabhi


    Ye hechmou y khadrou ou met goulouchranan'rafou
    Ye hechmou y khadrou Cheb i brah oussou i shou Dj Azaïrine
    Metchi djeltin ou koul l'bled hana m'beinein ijriou sakssi
    Ya ben hami ou Cheb Iba ma der tkarchi
    Mhabi Men Zahounia
    Mafia Mafia
    Fi Khatar 113 Mafia K'1 Fry Dj Kim
    Rachid System Rachid System

    (Rim-k)
    Rachid System mon pote.............Rachid system bro
    On ramène du Khbar on s'respecte.............We take back from Khbar, we respect each other
    On change de chaîne quand y a une chaîne....... We switch channel when there is a chanel
    Hot fe dahr Rachid System
    Mohamed en B.M sur les routes cabossées du bled..........Mohamed driving a BM on the bled dented roads
    C'est ça le Rachid System de cette poignée d'imcompris.....That is the Rachid System of this little bit of misunderstood
    Des traditions ancrées dans l'cœur, dans le crâne.......traditions rooted in the hearts, in the heads
    Les empreintes de mon bled m'imprègne la chaleur émane du sol
    J'reste relier avec les zincs par Taxipone.......I stay in connection with my friends thanks to Taxiphone
    Dédier aux vendeurs à la sauvette..........dedicated to hawkers
    Au Tier-Kar où on roule encore en Solex .........Ae the Tier-Kar where we are still driving in solex
    Une pensée au frère au Moyen-Orient qui grandisse aux prix des requêtes
    Encore plus de fois faire honneur à la famille c'est s'kon a en tête
    Sans soucis des regards des gens, on avance sans se plaindre.......Carefree eyes of the people, we advance without complaint.
    Des fois par nécessité on enfreint les lois...............Sometimes by necessity we violated the laws.
    Pour ceux qui croyaient trouver une Terre d'accueil........For those who believed find an Earth Home
    Du port d'Marseille jusqu'à Vitry, Le Rachid System........From Marseille port to Vitry, Rachid System

    {Refrain: Zahouania}
    Wana ndabar rassi harbi ou nahraf coulchi
    Wana ndabar rassi khoya ana nkoum men souabhi
    Wana ndabar rassi harbi ou nahfhemcoulchia
    Wana ndabar rassi khoya ana hendkoum man souabhi[/QUOTE]



    I'm sorry for some sentences I couldn't translate because I didn't succeeded in find the right words
     
  4. sormakalbim said:

    Default

    thaaaank you! what would i do without you? good night ...its so late
     
  5. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Default Ohlala!

    Nice, c'est pas mal, toi. Un peu chère pour vivre, dit ma femme: elle a travaillée la bas.
    Mais la langue francaise est tellement jolie, je chante beaucoup en francais: Leforestier, Laforet,
    Tété, Brel, et beaucoup des autres
    C'est bon que tu est la pour traduire