Results 1 to 14 of 14

Thread: (*) Vicente Fernandez - Me Cansé de Rogarle

  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    73
    Thanked 4 Times in 3 Posts

    Smile (*) Vicente Fernandez - Me Cansé de Rogarle

    Buenos Días, will someone translate this song? ¡Gracias!

    Me cansé de rogarle,
    me cansé de decirle
    que yo sin ella
    de pena muero...
    Ya no queria escucharme...
    si sus labios se abrieron
    fué pa' decirme...
    ya no te quiero.

    Yo sentí que mi vida
    se perdía en un abismo
    profundo y negro
    como mi suerte...
    quise hallar el olvido
    al "estilo Jalisco"
    pero aquellos mariachis
    y aquel tequila
    me hicieron llorar.

    Me cansé de rogarle...
    con el llanto en los ojos
    alcé mi copa
    y brindé...por ella...
    no podía despreciarme,
    era el ùltimo brindis
    de un bohemio...
    por una reina.

    Los mariachis callaron...
    de mi mano, sin fuerza,
    cayó mi copa
    sin darme cuenta...
    ella quizo quedarse
    cuando vió mi tristeza.
    pero ya estaba escrito
    que aquella noche
    perdiera su amor.

  2. #2
    Senior Member bedroomeyes's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    558
    Thanked 516 Times in 362 Posts

    Me cansé de rogarle,>>>>>I grew tired of begging her
    me cansé de decirle>>>>>I grew tired of telling her
    que yo sin ella>>>>>that without her, I
    de pena muero...>>>>>would die of a broken heart
    Ya no queria escucharme...>>>>>She didn't want to listen
    si sus labios se abrieron>>>>>her lips opened
    fué pa' decirme...>>>>>only to say
    ya no te quiero.>>>>>I no longer love you

    Yo sentí que mi vida>>>>>I felt my life
    se perdía en un abismo>>>>>slipping away into an abyss
    profundo y negro>>>>>deep and black
    como mi suerte...>>>>>just like my luck
    quise hallar el olvido>>>>>I wanted to find oblivion
    al "estilo Jalisco">>>>>Jalisco style
    pero aquellos mariachis>>>>>but that mariachi [band]
    y aquel tequila>>>>>and that tequila
    me hicieron llorar.>>>>>made me weep.

    Me cansé de rogarle...>>>>>I grew tired of begging her...
    con el llanto en los ojos>>>>>with tears in my eyes
    alcé mi copa>>>>>I raised my glass
    y brindé...por ella...>>>>>and drank...to her...
    no podía despreciarme,>>>>>she couldn't scorn me
    era el ùltimo brindis>>>>>it was the last toast
    de un bohemio...>>>>>from a misfit
    por una reina.>>>>>to a queen.

    Los mariachis callaron...>>>>>The mariachis became silent
    de mi mano, sin fuerza,>>>>>from my limp hand
    cayó mi copa>>>>>fell my glass
    sin darme cuenta...>>>>>I didn't know
    ella quizo quedarse>>>>>she wanted to stay
    cuando vió mi tristeza.>>>>>when she saw my sadness
    pero ya estaba escrito>>>>>but it was already written
    que aquella noche>>>>>that on that night
    perdiera su amor.>>>>>I would lose her love.
    Last edited by bedroomeyes; 10-24-2008 at 05:15 PM.

  3. The Following User Says Thank You to bedroomeyes For This Useful Post:
    citlalli (10-04-2009)

  4. #3
    Senior Member damarys's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    43
    Thanked 103 Times in 69 Posts

    Nicely done, bedroomeyes! I can't give you anymore rep (I have to spread it around!) but I wanted to tell you that you did a nice job anyway.

  5. #4
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    73
    Thanked 4 Times in 3 Posts

    That's a sad one - I figured as much with the word tequila in it.. haha! Thanks!

  6. #5
    Senior Member bedroomeyes's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    558
    Thanked 516 Times in 362 Posts

    Thanks to you both. I enjoyed translating it.

  7. #6
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2009
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Yes, bedroomeyes, great translation. I was just looking for this song in order to learn to sing it and figure out the chords for this upcoming Monday. My mother loved this song. She's from Spain, although I think this song is Mexican. She read a lot of meaning into this song that I don't see in the lyrics. Such as, the woman is ill and dying and that's why she told him she didn't love him any more -- to make the break easier for him. Not sure where she gathered this information, except that Latin people are very dramatic and read between the lines. Thanks for that translation. My Spanish is not that great, so I have a bit of difficulty with translating some of the vocabulary. I don't know why, but I thought the name of this song was Ella. I had a hell of a time finding it. Finally, I googled some of the lyrics I DID know and, voila.

    Bye.

  8. #7
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,450 Times in 1,022 Posts

    Hi Harmony!!

    Yes, you're right, the correct name of this song is "Ella" and it was written by mexican composer José Alfredo Jiménez:

    http://www.youtube.com/watch?v=O0HhqVdDnZM

    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  9. #8
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2009
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Citali

    Thanks so much for the youtube. It's great. As it turns out, I already sang it tonight. Now I'll have to work on improving it. Thanks again.

  10. #9
    Senior Member citlalli's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    503
    Thanked 1,450 Times in 1,022 Posts

    I'm very happy you liked it I'm a big fan of José Alfredo Jiménez; he may not have had as great a voice as Vicente Fernández, Pedro Infante or Jorge Negrete, but he composed some of the most beautiful songs I've heard, and many of them are like "anthems" to us mexicans (eg "El rey", "Si nos dejan", "Caminos de Guanajuato", "El último trago", etc.)
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.

  11. #10
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2009
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    thank you for the good translation of Cansé de rogarle Indrasurya, Amsterdam

  12. #11
    Junior Member
    Join Date
    May 2011
    Thanks
    2
    Thanked 6 Times in 4 Posts

    Default Fine tunning the translation a little...

    If I may, I'd like to make some little clarifications, other than that very good job.

    Ya no QUISO escucharme...>>>>> She didn't want to listen TO ME ANYMORE
    si sus labios se abrieron>>>>> IF her lips opened IT WAS
    fué pa' decirme...>>>>>only to say
    ya no te quiero.>>>>> I no longer love you
    .
    de un bohemio...>>>>>from a ROMANTIC DRUNK MAN IN MISERY
    .
    The term "bohemio" in spanish has nothing to do with "bohemian" in english. Bohemio is a romantic, heart-broken man in misery who's usually drinking slowly all night long, singing sad songs, while he embraces his misery.
    .
    de mi mano, sin fuerza,>>>>>from my WEAKENED hand
    cayó mi copa>>>>>fell my glass
    sin darme cuenta...>>>>> WITHOUT ME NOTICING IT. / [end of this sentence]
    Ella quiso quedarse>>>>> She wanted to stay
    .
    .
    What he didn't notice is when the glass fell, not that she wanted to stay, that is part of the next sentence.

    Yes, I'm Mexican, I've cried to this song many many times...
    Cheers!!!

  13. The Following 3 Users Say Thank You to Arturic For This Useful Post:
    Angelbuns (05-23-2011),bedroomeyes (01-30-2012),Zahra2008 (05-21-2011)

  14. #12
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    73
    Thanked 4 Times in 3 Posts

    Where is my Bohemio.... lol Also, is there such a thing as a Bohemia? Thanks Arturic!

  15. #13
    Junior Member
    Join Date
    May 2011
    Thanks
    2
    Thanked 6 Times in 4 Posts

    Where is my Bohemio...
    May be you wouldn't want someone to be bohemio because of you. My guess for the top reasons to be bohemio are, in no particular order:

    * Impossible love (different social/economical level, families at conflict, etc...)
    * She is playing TOO hard to get (because of traditional (arcane?) rules of decency and morality)
    * She left him or she loves someone else
    * She makes him believe she loves him but actually not (deceive)
    * She had an affair (treason or betrayal?)
    * She died

    Also, is there such a thing as a Bohemia?
    As an adjective yes, such as: "una canción bohemia" or "noches bohemias".
    I'd say it's OK to refer to a woman, but is kind of hard to imagine. You see, the word "bohemio" is kind of an old word, it brings me back to a very traditional Mexico, cantinas, mariachi serenades, as in Pedro Infante movies. But that also would be the Mexico of the macho, where the woman was very passive about romance. She could kind of hint the man she was interested in, but couldn't go boldly after him or she could be think of an easy woman...
    If you see some Pedro Infante movies you will understand the idea a lot better.

    Bohemio is all about the deep feelings, without them his just another drunk guy.
    A song in English that I can feel a bohemio mood is "Piano Man"

    I'm glad I could help, Cheers!

  16. The Following User Says Thank You to Arturic For This Useful Post:
    bedroomeyes (01-30-2012)

  17. #14
    Junior Member
    Join Date
    May 2011
    Thanks
    2
    Thanked 6 Times in 4 Posts

    Oooohhh !!! look what I found:



    Enjoy!

Similar Threads

  1. Vicente Fernandez - El Ultimo Beso
    By Angelbuns in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 12-05-2008, 12:37 PM
  2. Vicente Fernandez - Estos Celos
    By Angelbuns in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 11-22-2008, 06:15 AM
  3. Vicente Fernandez - No Me Hagas Menos (spa.->eng. plz)
    By munkii84 in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 11-18-2008, 11:02 PM
  4. Vicente Fernandez - Y Me Vieron Llorar
    By Angelbuns in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 10-19-2008, 01:45 PM
  5. vicente fernandez
    By Logangster in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 09-05-2008, 06:25 PM

Posting Permissions