sezen aksu Gölge etme

Thread: sezen aksu Gölge etme

Tags: None
  1. yoldash's Avatar

    yoldash said:

    Default sezen aksu Gölge etme

    Hey all . could you do the favor and translate this lyric for me. thanks in advance.

    Gölge Etme
    Kimselere inancım kalmadı benim
    Dost bilip sevdiklerimden el aman dedim
    Beni benden alıp da gidenler arasında
    En büyük ızdırabı çektiren sendin

    Haydi artık çek git yoluna
    Bıkmışım dertten
    Gölge etme başka ihsan istemem senden

    Ben gönlünün sultanı başının tacı
    Sense kahraman aşık usta yalancı
    Şimdi geride kaldı, sen ve senin gibiler
    Ve yalan dostlukların verdiği acı
     
  2. kibele's Avatar

    kibele said:

    Default

    gölge etmek mean make a shadow on sth. it's an idiom and means stand in one's way. i will use this term...

    Don't stand in my way.
    I believe noone then
    I got enough of those whom once i called friends...
    Among those who took myself from me as leaving
    You are the one who made me suffer most

    Now you just buzz off to your own way
    I am disgusted with my own life
    Just don't stand in my way İ would ask for no more beneficense from you...

    I am the princess of your heart the blue- eyed boy
    You are the heroic lover the master liar
    Now it's all behind, you and those like you...
    And the pain that liar friendships give...
    Endless Climb
    I am blind
    Why can't I hear?
    Color blind
    Speaking a phrase
    Instantly grown
    I am blind
    Waiting in line
     
  3. yoldash's Avatar

    yoldash said:

    Default

    Thanks a million again kibele. You did a great job again. çok teşekkur edirim
     
  4. kibele's Avatar

    kibele said:

    Default

    rica ederim her zaman...
    Endless Climb
    I am blind
    Why can't I hear?
    Color blind
    Speaking a phrase
    Instantly grown
    I am blind
    Waiting in line