r u lonesome 2night

Thread: r u lonesome 2night

Tags: None
  1. sormakalbim said:

    Default r u lonesome 2night

    heeeeeeeeeeey evrybody!!

    i ve got elvis presleys song here to translate into french......

    are you lonesome tonight......
    Are you lonesome tonight,
    Do you miss me tonight?
    Are you sorry we drifted apart?
    Does your memory stray to a brighter sunny day
    When I kissed you and called you sweetheart?
    Do the chairs in your parlor seem empty and bare?
    Do you gaze at your doorstep and picture me there?
    Is your heart filled with pain, shall I come back again?
    Tell me dear, are you lonesome tonight?

    I wonder if youre lonesome tonight
    You know someone said that the worlds a stage
    And each must play a part.
    Fate had me playing in love you as my sweet heart.
    Act one was when we met, I loved you at first glance
    You read your line so cleverly and never missed a cue
    Then came act two, you seemed to change and you acted strange
    And why Ill never know.
    Honey, you lied when you said you loved me
    And I had no cause to doubt you.
    But Id rather go on hearing your lies
    Than go on living without you.
    Now the stage is bare and Im standing there
    With emptiness all around
    And if you wont come back to me
    Then make them bring the curtain down.

    Is your heart filled with pain, shall I come back again?
    Tell me dear, are you lonesome tonight?



    already thanks in advance to you........i try to learn french by learning to understand songs!
     
  2. Lady_A said:

    Default

    Can someone please check it? Thank you!

    Es-tu seule ce soir...
    Es-tu seule ce soir...
    Est-ce que je te manque ce soir?
    Est-ce que tu regrete que nous nous sommes detaches l'un de l'autre?
    Est-ce que ton esprit erre vers un jour plus ensoleille?
    Quand je t'ai baisee et je t'ai applee "mon amour"?
    Est-ce que les chaises de ton petit salon semblent vides et nues?
    Est-ce que tu regardes, a cote du pas de ta porte et t'imagines que j'y suis
    Dans ton coeur, plein de douleur, est-ce que je devrais revenir?
    Dis-moi, ma cherie, es-tu seule ce soir?

    Je me demande si tu es seule ce soir
    Le sais-tu? Quelqu'un a dit que le monde est une scene
    et chaqun de nous doit interpreter son role.
    Le destine m'a fait jouer en t'aimer comme mon amour.
    Le premier acte a ete quand nous nous sommes rencontres, je t'ai aimee a premiere vue
    Tu as lit ton texte assez intelligemment, tu n'a pas ratee une seule ligne
    Apres, le deuxieme acte est venu, tu as semblee changee e tu t'es comportee etrangement
    Et je jamai saurai purquois.
    Ma douce, tu m'as menti en disant que tu m'as aime
    Et je n'avait pas aucune raison pour douter de toi
    Mais je preferais continuer d'ecouter tes mensonges
    Que vivre sans toi!
    Maintenant la scene est libre et j'y reste
    Avec la solitude autour de moi
    Et si tu ne reviens pas
    Allors fais-leur tomber le rideau!

    Ton coeur, est-il plein de douleur; est-ce que je devrais revenir?
    Dis-moi, ma cherie, es-tu seule ce soir?
     
  3. Lyssa's Avatar

    Lyssa said:

    Default

    Does your memory stray to a brighter sunny day
    Est-ce que ton esprit erre vers un jour plus ensoleille?
    => you could also say 'est-ce que ta mémoire' .. But esprit is fine

    When I kissed you and called you sweetheart?
    Quand je t'ai baisee et je t'ai applee "mon amour"?
    => Here you have to say 'Quand je t'ai embrassée'
    Baisee would have been used in the past maybe, but nowadays it has sexual connotations XD

    Fate had me playing in love you as my sweet heart.
    Le destine m'a fait jouer en t'aimer comme mon amour.
    => Le Destin m'as fait jouer t'aimer en tant que mon amour.
    OR le destin m'as fait jouer en t'aimant comme mon amour.
    Just avoid 'en t'aimer' you can't say this.

    You read your line so cleverly and never missed a cue
    Tu as lit ton texte assez intelligemment, tu n'a pas ratee une seule ligne
    => Tu as LU ton texte si intelligemment, & tu n'as jamais ratée une seule ligne.

    Then came act two, you seemed to change and you acted strange
    Apres, le deuxieme acte est venu, tu as semblee changee e tu t'es comportee etrangement
    => .. tu as semblé changER et tu t'es comportée étrangement.

    And why Ill never know.
    Et je jamai saurai purquois.
    => Et pourquoi? Je ne le saurai jamais.

    And I had no cause to doubt you.
    Et je n'avait pas aucune raison pour douter de toi
    => Et je n'avaiS aucune raison de douter de toi.
    You can't say 'pas aucune' would be like 'not no' sort of double negation.
     
  4. sormakalbim said:

    Default

    girls!! you are awesome! but I know you already know about that

    thank you thank you thank you!!!!!!!!!!!!!!!!

    kisses for both of you
     
  5. Lady_A said:

    Default

    Thank you very much Lyssa for the corrections, I'll keep on trying

    And sormakalbim, you're welcome...
     
  6. Lyssa's Avatar

    Lyssa said:

    Default

    You're welcome

    What's your first language Lady_A?
     
  7. Lady_A said:

    Default

    If by first you mean my native language, it's Romanian.
     
  8. Lyssa's Avatar

    Lyssa said:

    Default

    Yes I meant native
    Because your French is good ^^
     
  9. Lady_A said:

    Default

    Yeah, if I have a dictionary at my disposal it's ok, but I'm not sure I can speak it...but at least I understand it well enough...
     
  10. Lyssa's Avatar

    Lyssa said:

    Default

    I see! Did you learn it at school? If you understand it well, you can try repeating to get comfortable in speaking as well ^^
     
  11. Lady_A said:

    Default

    Yes, I've learned it at school for 4 years and then during college for another 4 years (this time we've studied "le francais des affaires"). But I've never taken it seriously. Maybe it's time to do it now.