Nima-Hicht vaght

Thread: Nima-Hicht vaght

Tags: None
  1. PersianForever said:

    Default Nima-Hicht vaght

    Could someone translate these lyrics
    the song is hicht vaght by singer Nima from album bebakhshid.

    lyrics-:


    هیچ وقت نمیتونم بهت بگم نه، همیشه هر چی تو میگی همونه
    اما میترسم من از اون روزی که بری و خوبیام یادت نمونه
    با جونو دل حرفاتو می پذیرم، هنوز نمیدونی برات میمرم
    از میونه آلمو آدم فقط صراغ چشمای تورو میگیرم
    هیچ وقت نمیتونم بهت بگم نه، همیشه هر چی تو میگی همونه
    اما میترسم من از اون روزی که بری و خوبیام یادت نمونه

    یه عاشق حلقه به دوش میخواستی دربه در خونه به دوش میخواستی
    همون شدم که دنبالش میگشتی همون شدم که میخواستی راستی راستی
    یه لحظه هم بد به دلت راه نده این همه بد گمونی خیلی بده




    امشب دوباره این دل عاشقم بخاطرت به سیم آخر زده
    یه لحظه هم بد به دلت راه نده این همه بد گمونی خیلی بده، خیلی بده

    هیچ وقت نمیتونم بهت بگم نه، همیشه هر چی تو میگی همونه
    اما میترسم من از اون روزی که بری و خوبیام یادت نمونه
    یه عاشق حلقه به دوش میخواستی دربه در خونه به دوش میخواستی
    همون شدم که دنبالش میگشتی همون شدم که میخواستی راستی راستی
    یه لحظه هم بد به دلت راه نده این همه بد گمونی خیلی بده



    امشب دوباره این دل عاشقم بخاطرت به سیم آخر زده
    یه لحظه هم بد به دلت راه نده این همه بد گمونی خیلی بده، خیلی بده

    هیچ وقت نمیتونم بهت بگم نه، همیشه هر چی تو میگی همونه
    اما میترسم من از اون روزی که بری و خوبیام یادت نمونه
    بری و خوبیام یادت نمونه
     
  2. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    هیچ وقت نمیتونم بهت بگم نه، همیشه هر چی تو میگی همونه
    hich vaght nemitoonam behet begam na, hamishe har chi to migi hamoone --- I can never say No! to you, it is always as you wish
    اما میترسم من از اون روزی که بری و خوبیام یادت نمونه
    amma mitarsam man az on roozi ke beri o khobiyam yadet namoone --- but I'm afriad of that day which you may leave me and never remember my kindness
    با جونو دل حرفاتو می پذیرم، هنوز نمیدونی برات میمرم
    ba jono del harfato mipaziram, hanooz nemidooni barat mimiram --- I accept your words with my whole soul and heart, you still don't know that I die for you
    از میونه آلمو آدم فقط صراغ چشمای تورو میگیرم
    az mione alamo adam faghat sotaghe cheshmaye toro migiram --- amoung all these people, I only ask about your eyes

    یه عاشق حلقه به دوش میخواستی دربه در خونه به دوش میخواستی
    ye asheghe halghe be goosh mikhasti, dar be dare khone be doosh mikhasti --- you wanted an obedient lover, you wanted a homeless lover
    همون شدم که دنبالش میگشتی همون شدم که میخواستی راستی راستی
    hamoon shodam ke donbalesh migashti, hamoon shodam ke mikhasti rasti rasti --- I became the person who you was searching for, I indeed became that one who you wanted
    یه لحظه هم بد به دلت راه نده این همه بد گمونی خیلی بده
    ye lahze ham bad be delet rah nade, in hame bad gamooni kheyli bade --- don't think bad even for a second, all these suspicions are so bad

    امشب دوباره این دل عاشقم بخاطرت به سیم آخر زده
    emshabd dobare in dele ashegham bekhateret be sime akhar zade --- tonight, my in-love heart has become brave and crazy because of you again
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  3. PersianForever said:

    Default hicht vaght translation

    Thankyou very much for the translation Vanda