Could anyone post the translation (into English, French, or Fus-ha) of any song off Deb? I have the album and I love all, but understand none, of the songs.
Thank you!
Could anyone post the translation (into English, French, or Fus-ha) of any song off Deb? I have the album and I love all, but understand none, of the songs.
Thank you!
It may be too late and you may have found the lyrics already.
I found some on the Internet, and they are yet to be posted on here.
So I'm gonna post them anyway.
Ghir Enta
غير انت
ديرني في بالك
ياللي بهواك
انا قلبي اختارك قلبي اختارك
وما سبت ادوة
اليوم راك معايا
وغدوة يدرا
دي حوال الدنيا
حوال الدنيا
حلوة و مرة
غير انت غير انت غير انت
اللي دخلت قلبي
غير انت غير انت غير انت
اللي ساكن قلبي
فـ حالي محيرني
ليلي سهرني
وعلاش عمري
حرام يا عمري تعذب فيّ
ربيع مايدوم
كل ورد يدبل
لحالي معدوم
حالي معدوم
ديرني في بالك
غير انت غير انت غير انت
اللي دخلت قلبي
غير انت غير انت غير انت
اللي ساكن قلبي
Il n'y a que toi
Pense 'a moi
Mon bien aim'e
Mon coeur t' a choisi
Et je ne sais plus comment faire
Aujourd'hui tu vis a mes cot'es
Et demain qui sait
C' est ca la vie
Sucr'ee et am'ere 'a la fois
Il n'y a que toi qui habite mon coeur
Il n'y a que toi que j' aime
Ton amour m' intrigue
Et le sommeil m'a quitt'e
Pourquoi me fais-tu tant souffrir?
Le printemps n' est pas 'eternel
Et les roses finissent par faner
Je vis dans le chaos sans toi
Pense 'a moi
No One But You
Think of me
Oh you who I love
My heart chose you
And I don’t know what to do
Now you’re by my side
But tomorrow, who knows?
That’s how the world is
Sweet and bitter at the same time
No one but you
No one but you
No one but you has entered my heart
No one but you
No one but you
There's no one but you in my heart
Your love puzzles me
At night I can't sleep
Why do you make me suffer so much ?
Spring does not last forever
And roses wilt in the end
I'm in chaos, I'm in chaos
Think of me
I couldn't find the translation of this song. I need help with it.
Yemma / Mummy I lie to you
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
El reih maynqusnich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Drahem maykhussunich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Dmou3 mate3refnich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Hena Kayen ghir el bard
Nchouf fi 7atta wa7ed
Hal keich rani qa3da?
W keich wallef ki 3al bard da?
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
El reih maynqusnich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Drahem maykhussunich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Barra maysebbunich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik (X 2)
Yemma twahhacht el chams
Hal keich rani chadda?
El tayr elli ayech fel qafs
Ma 3indo hatta fayda
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
El reih maynqusnich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Drahem maykhussunich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Barra maysebbunich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik (X 2)
Low kan djat el ard tentaa
Rahi menna tetbarra
El kheir ma sma yetdaffa
Kayen elli bato fe barra
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
El reih maynqusnich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Drahem maykhussunich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Barra maysebbunich
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik (X 2)
Yawlidi / My Boy
يا ولدي
لازم تنوض بكري... ياوليدي
وتروح القراية تجري... ياوليدي
باش تخرج لينا قاري... ياوليدي
وتفوت كامل الدراري... ياوليدي
وبتكبر شوية... ياوليدي
وتولي عندك عقلية... ياوليدي
وتولي تفهم الدنيا... ياوليدي
حتى تولي شخصية...
لازم تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض بكري
تولي علينا تتكبر... ياوليدي
تخير ما عمن تقصر... ياوليدي
واللي قالقك يتغبر... ياوليدي
واللي قالقك يتغبر... ياوليدي
تولي اتهدم واتخرب... ياوليدي
وفي وقت الصح تحارب... ياوليدي
تولي اتهدم واتخرب... ياوليدي
وفي وقت الصح تحارب...
لازم تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض تنوض بكري
My Boy
You must get up early, my boy
And go run off to school, my boy
To become learned and educated, my boy
And be better than all the other kids, my boy
And as you get older, my boy
May your mind remain strong, my boy
And may you understand the world, my boy
Until you have a strong personality, my boy
You must get up, get up, early my boy
May you be proud, my boy
And choose whom you talk to and who you don't, my boy
And anyone that upsets you, stay away from him, my boy
And anyone that upsets you, stay away from him, my boy
May you be able to wreak havoc, my boy
And when things get serious, battle
You must get up, get up, early my boy
Didin't find the translation, either. Hope someone translates this song.
La Bein Et Le Mal / Good and Evil
Louken aata rabi el youm ma rani n'ghani fel demaat
Kitlaquit maa zahri quali quadouni oua tmer mat
Kayen liyabki aala zahrou
Kayen lihayabki fouq quabrou
Kayen lichakh fi saghrou
Krahna men hadh el h'yat
Kayen liyabki aala zahrou
Kayen lihayabki fouq quabrou
Kayen lichakh fi saghrou,
Telfoulna lawquat
Ki tlaqua el haq maa el batal ma chak fi l'khatoua
El batel khlass alqua el hal bach yahkam ghedoua
Bayen rak aayen qualou,
Hfit mel machyane ou zad lou,
Dahri lik naamallou
Kissaldj lahssane
Kayen liyabki aala zahrou
Kayen lihayabki fouq quabrou
Kayen lichakh fi saghrou,
Telfoulna lawquat
Yak el haq ma chak fi quoualou wa tlaa fouq dahrou
Kemal el nass essbah harou oua b'daou yahadrou
Kayen liyabki aala zahrou
Kayen lihayabki fouq quabrou
Kayen lichakh fi saghrou
Krahna men hadh el h'yat
Kayen liyabki aala zahrou
Kayen lihayabki fouq quabrou
Kayen lichakh fi saghrou,
Telfoulna lawquat
Last edited by Kappa; 01-25-2010 at 02:59 PM.
Deb / Heart Broken
داب
لوكان جيت طير نطير نعلي ف السما
لوكان جيت طير صغير وللا حمامة
(x2)
نعلي ف السما
نقطع جبال وويدان
نقطع جبال وويدان
يمكن ننسى هده الاحزان
نقطع جبال وويدان
نقطع جبال وويدان
يمكن ننسى هده الاحزان
انا قلبي داب
انا قلبي
انا قلبي داب
انا قلبي
لوكان جيت موجة هايمة من بحر لبحر
لوكان جيت حوتة عايمة نظل نسافر
(x2)
نتحرك
نقطع جبال وويدان
يمكن ننسى هده الاحزان
نقطع جبال وويدان
وويدان وويدان
يمكن ننسى هده الاحزان
انا قلبي داب
داب
انا قلبي داب
انا قلبي داب
داب
انا قلبي داب
لوكان جيت ورقة هايمة من مكان لمكان
يديني الريح بالخريف نخلي هده الجنان
(x2)
من مكان لمكان
نقطع جبال وويدان
يمكن ننسى هده الاحزان
نقطع جبال وويدان
يمكن ننسى هده الاحزان
الاحزان
انا قلبي داب
داب
انا قلبي داب
داب
داب
داب
داب
داب
Deb (brise)
Si j'etais un oiseau je volerais dans les cieux
Si j'etais un petit oiseau ou un pigeon
Je traverserais des montagnes et des rivieres
Peut-etre a ce moment-la, je parviendrais a oublier
Mes peines
Mon coeur a fondu
Mon coeur, le mien
Si j'etais une vague errante de mers en mers
Si j'etais un poisson je n'arrreterais pas de voyager
Je traverserais des montagnes et des rivieres
Peut-etre a ce moment-la, je parviendrais a oublier
Mes peines
Mon coeur a fondu
Mon coeur, le mien
Si j'etais une feuille errante d'un endroit a un autre
Je me laisserais emporter par le vent avant
L'automne, je quitterais ce jardin
Je traverserais des montagnes et des rivieres
Peut-etre a ce moment la, je parviendrais a oublier
Mes peines
Mon coeur a fondu
Mon coeur, le mien
Source : Don't remember but it's all thanks to Google and kind people on the Internet.
This is all I got. Hope it helps.
And I'd be grateful if someone completes the lyrics and the translations of the album "Deb".
Anybody have a translation to the song Yemma from above? The transliteration is great, but I'd love to know the meaning.
I can translate the parts in french if that helps?
Il n'y à que toi - There is only you
There is only you
Think of me
My beloved
My heart chose you
And I don't know what to do
today you live by my side
And tomorrow who knows
It's life
Sugary (sweet) and bitter at the same time
There's only you dwelling in my heart
There's only you that I love
Your love perplexes me
And sleep has left me
why have you made me suffer that much?
the spring is not eternal
And the roses end withering
I'm living in the chaos without you
Think of me(about me)
Brise - Breeze
If I were a bird I would fly in the sky
If I were a little bird or a little pigeon
I would travel over/traverse mountains and rivers
maybe, in this very moment, I'd manage to forget
My pains (suffering, sadness)
My heart has molten away
My heart, that one of mine
If I were a wave erring from sea to sea
Maybe in this very moment I'd manage to forget
My pains (suffering, sadness)
My heart has molten away
My heart, that one of mine
If I were an erring leaf from place to place
I'd let myself be carried by the wind before
Autumn, I'll leave this garden
I would travel over/traverse mountains and rivers
maybe, in this very moment, I'd manage to forget
My pains (suffering, sadness)
My heart has molten away
My heart, that one of mine
Could someone translate the song Ya Kelbi from this album and write lyrics with english letters? Thanx
Here's a youtube link
http://www.youtube.com/watch?v=bwCjwd3yvVQ
PoEVIL, yeah a french translation of Yemma would be great, I think my wife would be able to then trabslate it to english. Thanks!
I like her voice Sorry, I dont understand this accent at all but here's my try until I get a North African to give you the correct one
Yemma
Oh mother
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
El reih maynqusnich
The wind cannot measure me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
Drahem maykhussunich
Money does not concern me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
Dmou3 mate3refnich
Tears do not know me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
Hena Kayen ghir el bard
There is nothing but cold here
Nchouf fi 7atta wa7ed
Let me see just one (who cares)
Hal keich rani qa3da?
Why am I sitting here?
W keich wallef ki 3al bard da?
And standing this cold?
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
El reih maynqusnich
The wind cant measure me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
Drahem maykhussunich
Money does not concern me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
Barra maysebbunich
Outside they cant touch me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik (X 2)
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
Yemma twahhacht el chams
Oh mother I missed the sun
Hal keich rani chadda?
Why ----
El tayr elli ayech fel qafs
The bird that lives in a cage
Ma 3indo hatta fayda
Has no use
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
El reih maynqusnich
The wind cant measure me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
Drahem maykhussunich
Money does not concern me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
Barra maysebbunich
Outside they cant touch me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik (X 2)
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
Low kan djat el ard tentaa
If it came to this earth
Rahi menna tetbarra
From it I will disown
El kheir ma sma yetdaffa
Good from your name grows warm
Kayen elli bato fe barra
Like those that stayed outside
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
El reih maynqusnich
The wind cant measure me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
Drahem maykhussunich
Money does not concern me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik
Oh mother I lied to you, I have to lie to you
Barra maysebbunich
Outside they cant touch me
Yemma nekdeb 3alik, lazem nekdeb 3alik (X 2)
Oh mother I lied to you, I have to lie to you