Span->Rom corrections pls!

Thread: Span->Rom corrections pls!

Tags: None
  1. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default Span->Rom corrections pls!

    Am un cantec de Shakira si unul de Reik...mersi mult

    "Dia especial"
    "Zi specială

    Yo no sé si es muy tarde para ti,
    Eu nu ştiu dacă-i prea târziu pentru tine,
    Quiero desafiar la comodidad
    Vreau să desfid confortul
    No nos sirve más fingir
    Deja nu are sens să ne prefacem.

    Yo no sé cuán efímero es tu error,
    Eu nu ştiu cât de efemeră e greşeala ta
    Ya te perdoné
    Deja t-am iertat
    Adelanté las agujas del reloj
    înaintea acele ceasului*

    La lágrima secó,
    Lacrima s-a uscat,
    Se aleja el temporal,
    Depărtează fortuna,
    Latiendo como el sol,
    Bătând ca soarele,
    Mi corazón no tiene edad
    Inima mea nu are vârstă
    Para esperarte
    Pentru să te aşteaptă

    Éste es un día especial,
    Aceasta e o zi specială,
    Quiero creer en otra oportunidad.
    Vreau să cred în altă şansă
    Dimos un salto mortal,
    Noi am sărit de moarte,
    Y hoy vuelvo a ver
    şi azi văd din nou
    un faro en la oscuridad
    un far în întunericul

    Ya no estoy tan confusa como ayer,
    Deja nu sunt ca confuză ca ieri,
    Solo la ilusión trae desilusión,
    Doar iluzia aduce dezmăgire,
    Y es tan fácil de caer
    şi e atât de uşor a cădea**

    El mundo en que creí,
    Lumea în care am crezut
    Lo eterno y lo fugaz,
    Eternul şi rapidul***
    Prefiero darle fin aunque me ocultes la verdad,
    Prefer să-i dau sfârşit deşi-mi ascunzi adevărul,
    más vulnerable
    cel mai vulnerabil

    *Are the hands of the clock also called "needles" as they are in Spanish?
    **Should the infinitive be used here since the act of falling isn't being associated with anyone in particular?
    ***What is the Romanian equivalent of "lo/la"?



    "Invierno"
    "Iarnă

    Llueve afuera
    Plouă afară
    llueve de más
    plouă prea mult
    está desierta la ciudad
    este pustiu oraşul
    Mientras tú y yo nos refugiamos en la eternidad
    între timp tu şi eu ne adăpostim în eternitatea
    No siento frío cerca de ti
    Nu simt frig lângă tine
    Dentro de mí brilla el sol
    înăuntru de mine străluceşte soarele

    Se cae el cielo y que más da?
    Se varsă cerul şi ce mai dă?
    Tenemos nuestro mundo.
    Avem lumea noastră.
    El día sigue siendo azul.
    Ziua menţine fiind albastră
    Si estamos juntos,
    Dacă suntem împreună,
    No importa nada mas
    Nimic mai mult nu are importanţă,
    que aquí jamás será invierno,
    decât aici nu va fi niciodată iarnă,
    Invierno
    Iarnă

    Tanto ruido tanta soledad
    Atât de zgomot, atât de solist,
    gente que corre sin parar
    popor care aleargă fără să le opresc
    Tras la puerta este universo de infinita paz
    în spatele uşilor, acest univers de pace nesfârşită
    Necesito la calma que tú me das
    Am nevoie de calmul care tu-mi dai

    Nubes viento miedo lluvia
    Nori, vânt, frică, ploaie
    Noches grises ni una luna otro invierno de oscuridad,
    Nopţi gre(?) nici o lună, altă iarnă de întuneric
    Tú me besas tú me curas
    Tu mă săruţi, tu mă vindeci
    tu calor y tu ternura no lo dejan entrar
    căldura ta şi tandreţea ta nu o lasă să intră
    Invierno
    Iarnă
    Last edited by DeBaires; 11-06-2008 at 11:12 PM.
     
  2. petit_lapin said:

    Default

    Salut
    Nu conosc spaniola , dar daca vrei doar sa fie corect exprimat româneste ,
    am facut filologia
     
  3. Lady_A said:

    Default

    Beautiful songs and beautiful translations; you have some lines that not even a Romanian would have translated so well.

    Quote Originally Posted by DeBaires View Post
    Am un cantec de Shakira si unul de Reik...mersi mult

    "Dia especial"
    "Zi specială

    Yo no sé si es muy tarde para ti,
    Eu nu ştiu dacă-i prea târziu pentru tine,
    Quiero desafiar la comodidad
    Vreau să înving confortul
    No nos sirve más fingir
    Nu are sens să ne mai prefacem.

    Yo no sé cuán efímero es tu error,
    Eu nu ştiu cât de efemeră e greşeala ta
    Ya te perdoné
    Deja te-am iertat
    Adelanté las agujas del reloj
    înaintea acelelor ceasului*

    La lágrima secó,
    Lacrima s-a uscat,
    Se aleja el temporal,
    Se îndepărtează furtuna,
    Latiendo como el sol,
    Bătând ca soarele,
    Mi corazón no tiene edad
    Inima mea nu are vârstă
    Para esperarte
    Pentru a te aşteapta

    Éste es un día especial,
    Aceasta e o zi specială,
    Quiero creer en otra oportunidad.
    Vreau să cred într-o altă şansă
    Dimos un salto mortal,
    Am făcut un salt mortal,
    Y hoy vuelvo a ver
    şi azi văd din nou
    un faro en la oscuridad
    un far/o lumină în întuneric

    Ya no estoy tan confusa como ayer,
    Deja nu sunt aşa de confuză ca ieri,
    Solo la ilusión trae desilusión,
    Doar iluzia aduce dezmăgire, (perfect!!!!!)
    Y es tan fácil de caer
    şi e atât de uşor a cădea**

    El mundo en que creí,
    Lumea în care am crezut
    Lo eterno y lo fugaz,
    Eternul şi efemerul
    Prefiero darle fin aunque me ocultes la verdad,
    Prefer să-i pun capăt deşi-mi ascunzi adevărul,
    más vulnerable
    cel mai vulnerabil

    *Are the hands of the clock also called "needles" as they are in Spanish?
    Yes, we use "acele ceasului" and also "limbile ceasului".
    **Should the infinitive be used here since the act of falling isn't being associated with anyone in particular?
    Yes, many times the use of infinitive sounds better and I guess it's easier for foreigners to use it. In this case, it's better to use the subjunctive, although it has a general meaning (să cazi).
    ***What is the Romanian equivalent of "lo/la"?
    The equivalent of the lo/la in Romanian is the definite article: lo eterno - eternul.



    "Invierno"
    "Iarnă

    Llueve afuera
    Plouă afară
    llueve de más
    plouă prea mult
    está desierta la ciudad
    este pustiu oraşul
    Mientras tú y yo nos refugiamos en la eternidad
    între timp tu şi eu ne adăpostim în eternitate
    No siento frío cerca de ti
    Nu simt (better:nu mi-e frig lângă tine)
    Dentro de mí brilla el sol
    înăuntrul meu străluceşte soarele

    Se cae el cielo y que más da?
    Cade cerul şi ce mai contează/ şi ce dacă?
    Tenemos nuestro mundo.
    Avem lumea noastră.
    El día sigue siendo azul.
    Ziua continuă să fie albastră
    Si estamos juntos,
    Dacă suntem împreună,
    No importa nada mas
    Nimic mai mult nu are importanţă,
    que aquí jamás será invierno,
    decât aici nu va fi niciodată iarnă,
    Invierno
    Iarnă

    Tanto ruido tanta soledad
    Atât de mult zgomot, atât de multă singurătate
    gente que corre sin parar
    oameni care aleargă fără să se oprescă
    Tras la puerta este universo de infinita paz
    în spatele uşilor, acest univers de pace nesfârşită (perfect!!!!!)
    Necesito la calma que tú me das
    Am nevoie de calmul pe care tu mi-l dai

    Nubes viento miedo lluvia
    Nori, vânt, frică, ploaie
    Noches grises ni una luna otro invierno de oscuridad,
    Nopţi gri nici o lună, altă iarnă de întuneric
    Tú me besas tú me curas
    Tu mă săruţi, tu mă vindeci
    tu calor y tu ternura no lo dejan entrar
    căldura ta şi tandreţea ta nu o lasă să intre
    Invierno
    Iarnă
    Last edited by Lady_A; 11-07-2008 at 04:35 PM.
     
  4. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by petit_lapin View Post
    Salut
    Nu conosc spaniola , dar daca vrei doar sa fie corect exprimat româneste ,
    am facut filologia
    Mersi mult pentru oferta ta!
     
  5. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Lady A, mersi foarte mult pentru vorbele tale amabile, oare inseamna multime pentru mine...iti multumesc pentru sa ma ajuti mereu, esti una de profesoarele mele mai favorite aici
     
  6. Lady_A said:

    Default

    Cu plăcere, este uimitor să vezi cum cineva progresează de la o zi la alta fără a fi studiat, ci doar din pasiune. Felicitări!