Die Aertzte -Lasse Redn & Alles so Einfach

Thread: Die Aertzte -Lasse Redn & Alles so Einfach

Tags: None
  1. ab123 said:

    Default Die Aertzte -Lasse Redn & Alles so Einfach

    Hi

    Another two........thanks.

    Lasse Redn

    Hast du etwas getan, was sonst keiner tut?

    Did you do something which otherwise no one does?
    Hast du hohe Schuhe oder gar einen Hut
    Do you have high heels or even a cap
    Oder hast du etwa ein zu kurzes Kleid getragen
    Or have you by any chance worn a very short dress
    Ohne vorher deine Nachbarn um Erlaubnis zu fragen?
    Without asking your neighbours' permission beforehand?

    Jetzt wirst du natürlich mit Verachtung gestraft
    Naturally now you'll be punished with contempt
    Bist eine Schande für die ganze Nachbarschaft
    You are a disgrace for the whole neighbourhood
    Du weißt noch nicht einmal genau, wie sie heißen
    You don't even properly know what they're called
    Während sie sich über dich schon ihre Mäuler zerreißen
    While they are running their mouths off about you

    Lass die Leute reden und hör ihnen nicht zu
    Let the people talk and don't listen to them
    Die meisten Leute haben ja nichts Besseres zu tun
    Most people have nothing better to do
    Lass die Leute reden, bei Tag und auch bei Nacht
    Let them talk day and night
    Lass die Leute reden - das haben die immer schon gemacht
    ... they've always done that

    Du hast doch sicherlich ne Bank überfallen
    You've surely raided a bank
    Wie könntest du sonst deine Miete bezahlen? Und
    How else could you pay your rent? And
    Du darfst nie mehr in die Vereinigten Staaten
    You may never again go to the US
    Denn du bist die Geliebte von Osama bin Laden
    Because you're the beloved of ObL

    Rasierst du täglich deinen Damenbart oder
    You shave your facial hair daily, don't you?
    Hast du im Garten ein paar Leichen verscharrt?
    Have you buried a few corpses in the garden?
    Die Nachbarn haben da so was angedeutet
    The neighbours implied something like that
    Also wunder dich nicht, wenn bald die Kripo bei dir läutet
    So don't be surprised when the detectives ring your doorbell

    Lass die Leute reden und hör einfach nicht hin
    ... and don't listen to it
    Die meisten Leute haben ja gar nichts Böses im Sinn
    Most people don't mean bad
    Es ist ihr eintöniges Leben, was sie quält
    It's their monotonous life which troubles them
    Und der Tag wird interessanter, wenn man Märchen erzählt
    And the day becomes more interesting when one relates tall tales

    Und wahrscheinlich ist ihnen das nicht mal peinlich
    And it is presumably not even embarrassing for them
    Es fehlt ihnen jede Einsicht
    They are missing every discretion
    Und wieder mal zeigt sich: Sie sind kleinlich
    And once again it shows that they are petty
    Unvermeidlich fremdenfeindlich
    Unavoidable and xenophobic

    Hast du gehört und sag mal, wusstest du schon? Nämlich
    Have you heard, and do tell, did you already know? That is to say
    Du verdienst dein Geld mit Prostitution
    That you earn your money by prostitution
    Du sollst ja meistens vor dem Busbahnhof stehn
    You're supposed to be standing at the bus stop mostly
    Der Kollege eines Schwagers hat dich neulich gesehn
    The colleague of a brother in law saw you recently

    Lass die Leute reden und lächle einfach mild
    .... and just smile blandly
    Die meisten Leute haben ihre Bildung aus der Bild
    Most people get their edification from the Bild
    Und die besteht nun mal, wer wüsste das nicht
    And it is all composed - who didn't know that-
    Aus Angst, Hass, Titten und dem Wetterbericht
    Of fear, hate, breasts and the weather report

    Lass die Leute reden, denn wie das immer ist:
    ... because as it invariably is:
    Solang die Leute reden, machen sie nichts Schlimmeres
    As long as the people talk the don't do anything worse
    Und ein wenig Heuchelei kannst du dir durchaus leisten
    And you can by all means afford a little hypocrisy
    Bleib höflich und sag nichts - das ärgert sie am meisten
    Remain civilised and don't say anything - that'll irritate them the most
     
  2. ab123 said:

    Default

    Alles So Einfach

    Du sagst, du willst Frieden und nie wieder Krieg
    nie mehr schlechtes Wetter, nur noch gute Musik
    du sagst, dass die Menschen sich liebhaben sollen
    und du willst Arbeit für alle- für alle, die arbeiten wollen


    You say you want peace and never again a war
    never again bad weather only good music
    you say people should love one another
    and you want jobs for everyone who wants to work

    wenn das mal alles so einfach wär
    dann gäb es keine Probleme mehr
    die Polizei wäre arbeitslos,
    das wäre wirklich grandios


    if that was all so simple
    then there'd be no more problems
    the police would be jobless
    that would really be grandiose

    wenn das mal alles so einfach wär
    dann hätt ich drei Sorgen weniger

    then I'd have three fewer worries
    dann wär die Welt voller Zuversicht
    then the world would be full of confidence
    ja, aber so einfach ist es leider nicht...
    yeah, unfortunately it isn't that simple

    du bist gegen Armut und gegen Gewalt
    und gegen Rassismus in jeder Gestalt
    du willst Liebe für alle und Brot für die Welt
    und einen Politiker, der das, was er verspricht, auch wirklich hält


    you are against poverty and violence
    and against racism in every form
    you want love for all and bread for the world
    and a politician who actually keeps his promise

    wenn das mal alles so einfach wär
    dann gäb es keine Probleme mehr
    die Polizei könnt nach Hause gehen,

    the police could go home
    dann muss man die nicht mehr anzünden
    then one wouldn't need to set them on fire

    wenn das mal alles so einfach wär
    dann hät ich drei Sorgen weniger
    dann wär die Welt voller Zuversicht
    ja, aber so einfach ist es leider nicht...
     
  3. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Hi abs
    some small suggestions, the translations are really good as always!

    From the first song:

    Und der Tag wird interessanter, wenn man Märchen erzählt
    And the day becomes more interesting when one relates tall tales

    ... more interesting when one tells fairy tales -- or things which were made up, because that's what they mean here.

    Unvermeidlich fremdenfeindlich
    Unavoidable and xenophobic

    There's no "and" here, unvermeidlich is an adverb in this case

    Otherwise you did a great job with this song, which is quite complicated.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  4. ab123 said:

    Default

    Thanks steena