hello! can someone please give me the lyrics to this song?
thnx
hello! can someone please give me the lyrics to this song?
thnx
Емил Димитров - Моя страна, моя България
Emil Dimitrov - Moya strana, moya Bulgaria
Колко нощи аз не спах, /kolko noshti az ne spah/
колко друми извървях - /kolko drumi izvyrviyah/
да се върна. /da se vyrna/
Колко песни аз изпях, /kolko pesni az ispiyah/
колко мъка изживях - /kolko myka izjiviyah/
да се върна. /da se vyrna/
В мойта хубава страна /v moita hubava strana/
майка, татко и жена /maika, tatko i jena/
да прегърна. /da pregyrna/
Там под родното небе /tam pod rodnoto nebe/
чака моето дете /chaka moeto dete/
да се върна. /da se vyrna/
Моя страна, моя България /moya strana, moya Bulgaria/
Моя любов, моя България /moya liubov, moya Bulgaria/
Моя тъга, моя България /moya tyga, moya Bulgaria/
При теб ме връща вечно любовта. /pti teb me vryshta vechno liubovta/
Даже нейде по света /daje neide po sveta/
неизвестен да умра /neizvesten da umra/
ще се върна. /shte se vyrna/
В мойта хубава страна /v moita hubava strana/
и тревата и пръстта /i trevata i prystta/
да прегърна. /da pregyrna/
Нека стана стръкче цвят /neka stana strykche cviyat/
нека вятъра познат /neka viyatyra poznat/
ме прегърне. /me pregyrne/
Нека родните поля /neka rodnite poliya/
да ме срещнат с песента /da me sreshtnat s pesenta/
щом се върна. /shtom se vyrna/
Моя страна, моя България
Моя любов, моя България
Моя тъга, моя България
При теб ме връща вечно любовта.
Моя страна, моя България, /moya strana, moya Bulgaria/
моя прекрасна страна, /moya prekrasna strana/
ще се върна. /shte se vyrna/
*And everyone starts crying right here with a glass in his/her hand, cursing life and fate, and foremost, the country he/she lives in.
Ungir kallar, kátir kallar, gangiđ upp á gólv dansiđ lystilig!
thnx lopatka
Let`s make a quick translation of the song now
Моя страна, моя България*
/moya strana, moya Bulgaria/
My country, my Bulgaria
Колко нощи аз не спах,
/kolko noshti az ne spah/
How many nights I didn`t sleped,
колко друми извървях -
/kolko drumi izvyrviyah/
How many paths I walked
да се върна.
/da se vyrna/
To get back.
Колко песни аз изпях,
/kolko pesni az ispiyah/
How many songs I sang,
колко мъка изживях -
/kolko myka izjiviyah/
How many grief I lived
да се върна.
/da se vyrna/
To get back.
В мойта хубава страна
/v moita hubava strana/
In my beautiful country
майка, татко и жена
/maika, tatko i jena/
mother, father and woman
да прегърна.
/da pregyrna/
to hug
Там под родното небе
/tam pod rodnoto nebe/
There under the home sky
чака моето дете
/chaka moeto dete/
waits my child
да се върна.
/da se vyrna/
To get back.
Моя страна, моя България
/moya strana, moya Bulgaria/
My country, my Bulgaria.
Моя любов, моя България
/moya liubov, moya Bulgaria/
My love, my Bulgaria.
Моя тъга, моя България
/moya tyga, moya Bulgaria/
My sadness, my Bulgaria
При теб ме връща вечно любовта.
/pti teb me vryshta vechno liubovta/
To you the love eternal brings me back.
Даже нейде по света
/daje neide po sveta/
Even somewhere in the world
неизвестен да умра
/neizvesten da umra/
unknown to die
ще се върна.
/shte se vyrna/
I`ll be back.
В мойта хубава страна
/v moita hubava strana/
In my beautiful country
и тревата и пръстта
/i trevata i prystta/
The grass and the soil
да прегърна.
/da pregyrna/
to hug.
Нека стана стръкче цвят
/neka stana strykche cviyat/
Let me be a flower
нека вятъра познат
/neka viyatyra poznat/
Let the wind known
ме прегърне.
/me pregyrne/
hugs me.
Нека родните поля
/neka rodnite poliya/
Let the home fields
да ме срещнат с песента
/da me sreshtnat s pesenta/
welcome me with the song
щом се върна.
/shtom se vyrna/
When I get back...
Моя страна, моя България
/moya strana, moya Bulgaria/
My country, my Bulgaria.
Моя любов, моя България
/moya liubov, moya Bulgaria/
My love, my Bulgaria.
Моя тъга, моя България
/moya tyga, moya Bulgaria/
My sadness, my Bulgaria
При теб ме връща вечно любовта.
/pti teb me vryshta vechno liubovta/
To you the love eternal brings me back.
Моя страна, моя България,
/moya strana, moya Bulgaria/
My country, my Bulgaria.
моя прекрасна страна,
/moya prekrasna strana/
my beautiful country
ще се върна.
/shte se vyrna/
I`ll be back
* I`m very proud to translate this song
The best song ever!!!
!!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!