moq strana moqa bulgaria bg--->eng

Thread: moq strana moqa bulgaria bg--->eng

Tags: None
  1. NiNa__ said:

    Default moq strana moqa bulgaria bg--->eng

    hello! can someone please give me the lyrics to this song?
    thnx
     
  2. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    Емил Димитров - Моя страна, моя България
    Emil Dimitrov - Moya strana, moya Bulgaria

    Колко нощи аз не спах, /kolko noshti az ne spah/
    колко друми извървях - /kolko drumi izvyrviyah/
    да се върна. /da se vyrna/
    Колко песни аз изпях, /kolko pesni az ispiyah/
    колко мъка изживях - /kolko myka izjiviyah/
    да се върна. /da se vyrna/
    В мойта хубава страна /v moita hubava strana/
    майка, татко и жена /maika, tatko i jena/
    да прегърна. /da pregyrna/
    Там под родното небе /tam pod rodnoto nebe/
    чака моето дете /chaka moeto dete/
    да се върна. /da se vyrna/

    Моя страна, моя България /moya strana, moya Bulgaria/
    Моя любов, моя България /moya liubov, moya Bulgaria/
    Моя тъга, моя България /moya tyga, moya Bulgaria/
    При теб ме връща вечно любовта. /pti teb me vryshta vechno liubovta/

    Даже нейде по света /daje neide po sveta/
    неизвестен да умра /neizvesten da umra/
    ще се върна. /shte se vyrna/
    В мойта хубава страна /v moita hubava strana/
    и тревата и пръстта /i trevata i prystta/
    да прегърна. /da pregyrna/
    Нека стана стръкче цвят /neka stana strykche cviyat/
    нека вятъра познат /neka viyatyra poznat/
    ме прегърне. /me pregyrne/
    Нека родните поля /neka rodnite poliya/
    да ме срещнат с песента /da me sreshtnat s pesenta/
    щом се върна. /shtom se vyrna/

    Моя страна, моя България
    Моя любов, моя България
    Моя тъга, моя България
    При теб ме връща вечно любовта.

    Моя страна, моя България, /moya strana, moya Bulgaria/
    моя прекрасна страна, /moya prekrasna strana/
    ще се върна. /shte se vyrna/


    *And everyone starts crying right here with a glass in his/her hand, cursing life and fate, and foremost, the country he/she lives in.
    Ungir kallar, kátir kallar, gangiđ upp á gólv dansiđ lystilig!
     
  3. NiNa__ said:

    Default

    thnx lopatka
     
  4. NyLoN_BoY's Avatar

    NyLoN_BoY said:

    Default

    Let`s make a quick translation of the song now

    Моя страна, моя България*
    /moya strana, moya Bulgaria/
    My country, my Bulgaria

    Колко нощи аз не спах,
    /kolko noshti az ne spah/
    How many nights I didn`t sleped,
    колко друми извървях -
    /kolko drumi izvyrviyah/
    How many paths I walked
    да се върна.
    /da se vyrna/
    To get back.
    Колко песни аз изпях,
    /kolko pesni az ispiyah/
    How many songs I sang,
    колко мъка изживях -
    /kolko myka izjiviyah/
    How many grief I lived
    да се върна.
    /da se vyrna/
    To get back.
    В мойта хубава страна
    /v moita hubava strana/
    In my beautiful country
    майка, татко и жена
    /maika, tatko i jena/
    mother, father and woman
    да прегърна.
    /da pregyrna/
    to hug
    Там под родното небе
    /tam pod rodnoto nebe/
    There under the home sky
    чака моето дете
    /chaka moeto dete/
    waits my child
    да се върна.
    /da se vyrna/
    To get back.

    Моя страна, моя България
    /moya strana, moya Bulgaria/
    My country, my Bulgaria.
    Моя любов, моя България
    /moya liubov, moya Bulgaria/
    My love, my Bulgaria.
    Моя тъга, моя България
    /moya tyga, moya Bulgaria/
    My sadness, my Bulgaria
    При теб ме връща вечно любовта.
    /pti teb me vryshta vechno liubovta/
    To you the love eternal brings me back.

    Даже нейде по света
    /daje neide po sveta/
    Even somewhere in the world
    неизвестен да умра
    /neizvesten da umra/
    unknown to die
    ще се върна.
    /shte se vyrna/
    I`ll be back.
    В мойта хубава страна
    /v moita hubava strana/
    In my beautiful country
    и тревата и пръстта
    /i trevata i prystta/
    The grass and the soil
    да прегърна.
    /da pregyrna/
    to hug.
    Нека стана стръкче цвят
    /neka stana strykche cviyat/
    Let me be a flower
    нека вятъра познат
    /neka viyatyra poznat/
    Let the wind known
    ме прегърне.
    /me pregyrne/
    hugs me.
    Нека родните поля
    /neka rodnite poliya/
    Let the home fields
    да ме срещнат с песента
    /da me sreshtnat s pesenta/
    welcome me with the song
    щом се върна.
    /shtom se vyrna/
    When I get back...

    Моя страна, моя България
    /moya strana, moya Bulgaria/
    My country, my Bulgaria.
    Моя любов, моя България
    /moya liubov, moya Bulgaria/
    My love, my Bulgaria.
    Моя тъга, моя България
    /moya tyga, moya Bulgaria/
    My sadness, my Bulgaria
    При теб ме връща вечно любовта.
    /pti teb me vryshta vechno liubovta/
    To you the love eternal brings me back.

    Моя страна, моя България,
    /moya strana, moya Bulgaria/
    My country, my Bulgaria.
    моя прекрасна страна,
    /moya prekrasna strana/
    my beautiful country
    ще се върна.
    /shte se vyrna/
    I`ll be back

    * I`m very proud to translate this song
     
  5. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    The best song ever!!!
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
     
  6. NyLoN_BoY's Avatar

    NyLoN_BoY said:

    Wink

    Quote Originally Posted by veronika_pooh View Post
    The best song ever!!!
    Indeed