Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. Binturrahman's Avatar

    Binturrahman said:

    Default

    is this correct?

    هانتم تعرف مين انا بتموت فيه
  2. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    Can anybody translate this, please.

    el regala 3amal to2a3 wa7ed wara el tany........3ayez a3raf fadel kam single f dof3etnaaaa....el single bs hwa ely y3mel comment....tamony 2alby rbna ytamenko
    The boys are all falling one after the other.. I wanna know how many singles are left in our army... singles only make a comment... reassure my heart may God reassure you
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  3. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by Binturrahman View Post
    امي وحشتي
    what is this means?
    is it means: my mother miss u or he misses his mother?
    he misses his mom
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  4. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Thank you very much, Miss Daydream!!
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  5. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Help!

    sorry eh bs.....w ba3den hwa ba2a feha dr 5ales, da enty 3aleky 7agat, motshakreen y donia
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  6. tinka said:

    Default

    I have got another question, not a translation but a context:

    Do you say in arabic "good heart" usually to persons you respect, or what does it mean? Or is it more or less?

    THX.
  7. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    good heart! no one ever say that to anyone, but when you describe somebody to someone you would say that he/she has good heart (alb 7anoon)
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
  8. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by tinka View Post
    I have got another question, not a translation but a context:

    Do you say in arabic "good heart" usually to persons you respect, or what does it mean? Or is it more or less?

    THX.
    sure we do

    he has a good heart/ she has a good heart
    albo tayyeb (m)/alba tayyeb (f)

    you have a good heart - albak tayyeb (m)
    you have a good heart - albek taybeh (f)

    or you can drop the Arabic term for heart (alb) and say tayyoub (m) / tayyoube (f)
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  9. Binturrahman's Avatar

    Binturrahman said:

    Default

    what is these means:

    عقبالك
    العنين دى ملهاش حل بس صحبتك مش ملثمه زيكو ليه
  10. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    What does this mean?
    eh da ana kont motawake3 el panda bears el awel
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  11. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    What does this mean?
    eh da ana kont motawake3 el panda bears el awel
    what is this ? I was expecting the panda bear to be 1st
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
  12. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Thanks LOUIE!!
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  13. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Can anybody translate this:

    يا عم الحج خلي الطابق مستور والبساط أحمدي إحنا لاقيين ناكل؟

    akl el 3eesh y7eb eh ya kbeeer? .........el ta3mya
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  14. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    Can anybody translate this:

    يا عم الحج خلي الطابق مستور والبساط أحمدي إحنا لاقيين ناكل؟

    akl el 3eesh y7eb eh ya kbeeer? .........el ta3mya
    well, lets not expose ourselves, we could barely survive
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
  15. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Thank you, Louie!
    But I have a question? Which of these lines means "well, lets not expose ourselves, we could barely survive"?

    يا عم الحج خلي الطابق مستور والبساط أحمدي إحنا لاقيين ناكل؟
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  16. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Or this one?
    akl el 3eesh y7eb eh ya kbeeer? .........el ta3mya
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  17. Binturrahman's Avatar

    Binturrahman said:

    Default

    how to say this? anyone can help me? thnk u

    this is when once in a week he's in gym
  18. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    Thank you, Louie!
    But I have a question? Which of these lines means "well, lets not expose ourselves, we could barely survive"?

    يا عم الحج خلي الطابق مستور والبساط أحمدي إحنا لاقيين ناكل؟
    خلي الطابق مستور والبساط أحمدي= let's not expose ourselves
    إحنا لاقيين ناكل؟ = we could barely survive
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
  19. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    Or this one?
    akl el 3eesh y7eb eh ya kbeeer? .........el ta3mya
    where were you sitting ? downtown cairo or where, I'm just wondering who tell you these things cause this to me seems like a conversation between two guys one of whom is complaining about life and how hard it its to survive these days
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
  20. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    Or this one?
    akl el 3eesh y7eb eh ya kbeeer? .........el ta3mya
    eating bread needs what boss ? falafel
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????