by the way, what is the song about??
thanks
by the way, what is the song about??
thanks
Dear noona, here is a translation of the song: http://www.allthelyrics.com/forum/se...tml#post382847
shukran Layla..
thank you very much.. it's a sad love song
here is the translation
http://www.allthelyrics.com/forum/se...tml#post382847
Free Palestine!
Wa La Taqulu Liman Yuqtalu Fi Sabili Al-Lahi 'Amwatun Bal 'Ahya'un Wa Lakin La Tash`uruna | Al-Baqarah 154
plz help me for this translation : ye3ne 3id lge sa3be chouy balke lba3do
yalla ou enta kamen 3a ebelak
thanks ktir
can you help me to translate this to egyptian accent, please? (female to male)
Congratulations= its mabrok?
................
Whose birthday is tomorrow?
My friend, you know that I love you so much
You are my best friend ever
I wish you all the happiness, sucess, peace and love
but I think you already found the last one
You know that I am making plans for travel to Egypt
and when that day comes we are gonna celebrate together our birthdays
My best wishes for you
With love your pretty mexican girlfriend (hahah, I know )
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
here is dear zahraaaa
yess Congratulations = mabrok
Whose birthday is tomorrow? = 3id milad meen yib2a bokra ?
My friend, you know that I love you so much = ya sadeqi , inta 3arif inana ba7ibak awi
You are my best friend ever = inta a3az sadeq leya lil abad
I wish you all the happiness, sucess, peace and love = ana batmanalak kol el-sa3ada wel-naga7 wel-salam wel-7ob
but I think you already found the last one = bas ana azon dilwa2ti inak l2et el akhir
You know that I am making plans for travel to Egypt = inta 3arif inana dilwa2ti bakhatat lil safar ela masr
and when that day comes we are gonna celebrate together our birthdays = w lama yigi el yom di hani7tafil sawa bi 3id miladna
My best wishes for you = ma3a atyab tamaniyaty leek
With love your pretty mexican girlfriend = ma3a 7ob wa ta7iyat 7abebtak el makseekiya el gamila
ye3ne 3id lge sa3be chouy balke lba3do = i think in this coming 3id is somewhat difficult ,may be the next one
yalla ou enta kamen 3a ebelak = you too ,i wish for you the same (this sentence used when someone marry so when the people congratulate him/her , he/she will answer like this (3a ebelak) to single ones ,it means : i wish for you the same (to marry)
ams...i imagined myself saying this in the agypation accent as an astress woulddoo.. it worked.. llah 3ala hal 6areeqa!! shukran 7ubi.
its hard the in this xmas maybe the next xmas ..wish u greetings too
thank u so much
3a ebalak : used when u greet someone for his graduate or marriage or
any kind of celebrates and situations ..so
u said 3a ebalek when u wish someone the same as happens to u as good thing
or they said to u 3a ebelak (3u2balak) (3u2blek ) 3u ebalak...etc)
i wish u get my point
ohh sorry ams i didnt saw ur post forgive me dear
inshallah dayim...
chloonik ya ams? 3saak b5eer..
and zahra, heef 7alik?
ana bikher 7abebti , hope for you the best .. u r doing well in translations , ana batab3ik ..
BTW , 7abebti ,this thread is just for translation of sentences .. so we can talk in general chit chat off topic .. .. because if the moderator Layla saw this ,she will remind us for that .. hahahaha ... she is amazing moderator i love her tooo much
what does this mean:
"sa77a si (name)"
Thanks in advance!
xXx
CoCo
woops...
sorry..
ok.. quick question: you in iraqi, they say fidwa.. exactly what does that mean in english? does it mean for you?