Can someone translate this song,please?I can't find Melas translations anywhere
Can someone translate this song,please?I can't find Melas translations anywhere
Last edited by nikistefanovv; 12-11-2008 at 03:57 AM. Reason: solved
Ρίξε φωτιά
Strike a fire //This is an expression. During the ancient years, Zeus used to sit on the top of mountain Olympus, and whenever he got angry, he used to strike thunders (which set fires) down to earth. Till nowadays, we use this expression, in order to express extreme anger//
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Ζαφείρης Μελάς
Τώρα πια στον κόσμο όλα τα γνώρισα
I've met everything, anymore, in the world
σε καινούργια μονοπάτια εγώ προχώρησα
I have procceeded into new pathways
τη ζωή μου από το θάνατο την έσωσα
I've saved my life from death
απ την ώρα ότι είχα σου το δώσα //absurd meaning in greek
I gave you the most I could, from my time //free translation
Ρίξε φωτιά πάνω μου
Strike a fire on me
πάθος μου πολύ μεγάλο μου
passion of mine, my great one (passion)
για να καώ να αναστηθώ
so that I am burnt down, and then resurrected
και μια ζωή να σ αγαπώ (x2)
and be loving you for a lifetime
Τώρα πια τον κόσμο αυτόν αλλιώς τον κοίταξα
I have looked at this world, anymore, in another way
τα παλιά μου απωθημένα τα ανατίναξα
I have blowed up my repressed emotions
στη ζωή μου μπήκε φως και αναστήθηκα
light got into my life, and I was resurrected
απ την ώρα που στο πλάι σου κοιμήθηκα
ever since I slept by your side
Ρίξε φωτιά πάνω μου
πάθος μου πολύ μεγάλο μου
για να καώ να αναστηθώ
και μια ζωή να σ αγαπώ (δις)
Thank you very much,Euharisto poli!!!